Erstmalig trafen wir unsere Entscheidungen gemeinsam mit denjenigen, die von diesen Entscheidungen betroffen waren. | TED | للمرة الأولى، كنا نصنع القرارات بالتعاون مع هؤلاء الذين كانوا يتأثرون مباشرة بهذه القرارات |
Ich bitte die Welt Leiden zu beenden. Aber helfe ich denjenigen, die auf meiner eigenen Straße leiden? | TED | أطلب من العالم أن ينهي معاناتي، لكن هل أقف إلى جانب هؤلاء الذين يعانون على زاوية الشارع الذي أقطنه؟ |
Ja, wir brauche alle Schutz vor denen die uns Schaden wollen... | Open Subtitles | نعم , جميعنا بحاجة الحماية من هؤلاء الذين يتسببون بالأذية |
Sind all diese Schmerzen es wert, Leute zu beschützen, denen Sie völlig egal sind? | Open Subtitles | هل كل هذا الآلم يستحق حقًا حماية هؤلاء الذين لا يهتمون بك ؟ |
Wir sprechen oft über die, die ihr Leben für ihr Land ließen. | Open Subtitles | في أغلب الأحيان نَتحدّثُ عن هؤلاء الذين يهبون حياتَهم لخدمةِ بلادِهم |
diejenigen, die die Meister, Ren und Sho, treffen wollen präsentieren nun ihr Feuer. | Open Subtitles | هؤلاء الذين يريدون لقاء المعلمين ران و شاو عليهم الآن تقديم نارهم |
Sollten nicht auch jene Menschen ein Mitspracherecht haben, die keine menschliche Auslöschung wollen? | TED | أيضًا، ألا يمتلك هؤلاء الذين لا يريدون فناء البشر رأيًا حول المسألة؟ |
die mit geladenen Waffen und die, die graben. | Open Subtitles | هؤلاء الذين بمسدس مُعمر وهؤلاء الذين يحفرون |
Die Kreatur ist zu denjenigen hingezogen, die Verlangen in ihren Herzen verbergen. | Open Subtitles | المخلوقة تنجذب إلى هؤلاء الذين بداخل قلبهم رغبة سرية |
Doch Elisabeth ist in ihrer Herrschaft noch neu und muss vor denjenigen Staatsstreichen schützen, die einen einsamen weiblichen Monarchen verurteilen möchten. | Open Subtitles | ولكن اليزابيث حديثة العهد ويجب حمايتها من هؤلاء الذين يرغبون في ادانة الملكه الوحيده |
Nein. Aber ich kann Euch beschützen, vor denjenigen, die Euch verletzen würden. | Open Subtitles | لا.ولكن بأستطاعتي حمايتك من هؤلاء الذين يحاولوا اذيتك |
Du weißt, sie wurde als Hexe angeklagt, von denjenigen, die schwarze Magie | Open Subtitles | أنت تعرف انها حوكمت كساحرة من قبل هؤلاء الذين لا يعرفون الفرق بين السحر الأسود |
Wenn wir also herausfinden, welche Zellen sie sind, könnten wir vielleicht neue Ziele finden für die Medikamente entwickelt oder vor ihnen abgeschirmt werden, oder vielleicht Orte, an denen man Elektroden anbringen könnte bei Menschen, die sehr ernste Behinderungen haben. | TED | فان استطعنا معرفة هذه الخلايا .. لربما أمكننا ان نجد أهداف أخرى لنصمم عقاقير جديدة تستهدفها أو تصورها .. أو ربما يمكننا ان نزرع اقطاب في اماكن معينة لكي نساعد هؤلاء الذين يعانون من اعاقات حادة |
Ich möchte Ihnen auch sagen, dass ich eine von denen bin, die nicht glauben, dass das die einzig wahre Lösung ist. | TED | مع ذلك، سأخبركم أيضا ً أنني واحدة من هؤلاء الذين لا يعتقدون أن هذا هو الجواب الوحيد |
Es ist mir wieder klar geworden, dass die die Magie ausüben Böse und gefährlich sind. | Open Subtitles | حائر لقد أصبح واضح لي مرة آخرى أن هؤلاء الذين يمارسون السحر أشرار وخطيرون |
Die, die ihr Leben im Zwielicht zwischen legal und kriminell verbringen. | Open Subtitles | هؤلاء الذين قضوا حياتهم بمرحلة التدهور بين القانون و الجريمة |
Wenn man die letzten 1000 Patienten von beiden Krankenhäusern in jene bei guter Gesundheit und solche bei schlechter Gesundheit einteilt, sieht die Sache ganz anders aus. | TED | وإذا قسمنا كل 1000 مريض إلى قسمين هؤلاء الذين وصلوا بصحة جيدة والذين وصلوا بصحة متدنية قد تختلف الصورة كثيراً |
Das sollte all jene beunruhigen, die sich um die Zukunft der Religion und die Zukunft des Glaubens sorgen. | TED | هذا ما يجب علينا الاهتمام به بشدّة هؤلاء الذين يهتمون بمستقبل الأديان ومستقبل الإيمان. |
Er ist auch des Königs Blutes, was Grund genug ist... jene zu untersuchen, die mit seiner Fürsorge vertraut sind. | Open Subtitles | وهو أيضا من دم الملك مما يعطينا سببا كافيا هؤلاء الذين عينوا للعناية به |
Und die mit Tortendiagrammen rumnerven und den Betrieb aufhalten wollen, sagen Nein. | Open Subtitles | كل هؤلاء الذين يفضلون مراجعة الأمر ''هنا مع بعض المخططات، يقول ''كلا |
Nun, diejenigen von uns die entkommen konnten, gingen in den Dschungel in Richtung Grenze. | Open Subtitles | هؤلاء الذين كانوا قادرين على المشي بشكل جيد في الغابة في اتجاه الحدود |