20 Jahre lang war mein Ziel, es jemanden zu ermöglichem, Ellenbogen und Hand auf intuitive Weise gleichzeitig zu bewegen. | TED | لمدة عشرين عاماً ، كان هدفي أن أجعل شخصاً ما قادراً على استخدام مرفقه ويده بطريقةِ طبيعيةِ جداً وفي نفس الوقت. |
Ich kann in aller Aufrichtigkeit sagen, ich bin froh, dass ich diese zwei Jahre meines Lebens so gelebt habe, denn mein Ziel, kein Bedauern mehr zu empfinden, das habe ich erreicht mit diesem Ziel. | TED | وبصدق يمكنني القول انني سعيدة انني عشت سنتين من عمري بتلك الطريقة لان هدفي ان لا اعاني من اي ندم ذهبت هناك ولدي هدف |
Ich habe viele Ziele aufgegeben, aber meiner Gesundheit zuliebe werde ich dieses Ziel nicht aufgeben sondern verfolgen. | Open Subtitles | سأحافظ على هذا الهدف وأكرس كل جهدي لتحقيقة هذا هو هدفي الأساسي |
Meine Ziele waren edel, auch wenn das Ergebnis nicht meiner Hoffnung entsprach und das gibt mir Kraft. | Open Subtitles | هدفي كانَ نبيل حتّى لو كانت النتائج ليست كما تأملت وذلكَ كان قاسٍ عليّ |
Es war meine Bestimmung. Als ich euch beigetreten bin verlor ich ein Teil meines eigenen Feuers. | Open Subtitles | لقد كان هدفي, لذا عندما إنضممت لكم فقدت وميض ناري الداخلية |
meine Absicht war es, eine Lektion zu erteilen die überall in Indien Eindruck machen sollte. | Open Subtitles | كان هدفي تلقينهم درسا له تأثير كبير عبر الهند كلها |
Aber im vergangenen Monat... habe ich mich zu starr auf ein Ziel fixiert. | Open Subtitles | لكن في الشهر الماضي لم أسمح لشيء أكثر من هدفي الحازم لتزويد نطاق رؤيتي بالمعلومات |
mein Ziel ist es, das Menschliche in jedem von uns durch die Schlichtheit eines Gesichts zu zeigen. | TED | هدفي هو أن أظهر الإنسانية في كل فرد منا من خلال بساطة الوجه. |
Das ist die Biologie des 21. Jahrhunderts, auf die ihr so lange gewartet habt, und wir haben das Glück es anzupacken und es in etwas zu verwandeln, das wirklich Krankheiten auslöschen wird. Das ist mein Ziel. | TED | هذا هو علم الاحياء للقرن 21 الذي لطالما انتظرناه ونحن لدينا الفرصة لنأخذ هذا ونحوله حقيقة الى شيء يهزم المرض, هذا هدفي |
mein Ziel ist es, dafür zu sorgen, dass wir alle diese Fragen stellen. | TED | و هدفي هو أن أتأكد أننا جميعاً نسأل نفس السؤال |
mein Ziel war es, ein trockenes Stück Brot im Müll zu finden. | TED | كان هدفي ايجاد قطعة من الخبز في سلة المهملات |
Die Verwirklichung der Universalität des Chemiewaffenübereinkommens und die rasche Aushandlung eines Protokolls zur Stärkung des Biologiewaffenübereinkommens [Übereinkommens über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen] sind erreichbare Ziele, für deren Verfolgung ich nachdrücklich eintrete. | UN | وإني لأحث بشدة على السعي إلى تحقيق هدفي تصديق جميع الدول على اتفاقية الأسلحة الكيميائية والتفاوض العاجل على بروتوكول لتدعيم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وهما هدفان ليس من المتعذر تحقيقهما. |
Aus wertvollen Erfahrungen ergäben sich Chancen für einen verstärkten Übergang zur nachhaltigen Entwicklung, was belege, dass die Ziele des Wirtschaftswachstums und des Umweltschutzes im asiatisch-pazifischen Raum vereinbar sind. | UN | وهناك فرص لانتقال معزَّز إلى التنمية المستدامة تبرز بالاستفادة من الدروس القيِّمة، التي تبين أن هدفي النمو الاقتصادي وحماية البيئة هدفان غير متعارضين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
7. ermutigt den Generalsekretär, die Organisation auch künftig besser in die Lage zu versetzen, den Ersuchen der Mitgliedstaaten wirksam zu entsprechen, indem sie ihre Bemühungen um die Erreichung der Ziele einer guten Staatsführung und der Demokratisierung kohärent und in ausreichendem Umfang unterstützt; | UN | 7 - تشجع الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء من خلال تقديم دعم مترابط وكاف للجهود التي تبذلها بغية تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية؛ |
Die beiden Ziele des Schutzes und der Stärkung der Selbstbestimmung werden durch drei Schlüsselstrategien verfolgt: Interaktion mit den Ländern, um die Herausforderung der Umsetzung zu bewältigen, Wahrnehmung einer Führungsrolle bei der proaktiven Ermittlung von Problemen und Unterbreitung von Lösungsvorschlägen sowie Aufbau von Partnerschaften innerhalb und außerhalb der Vereinten Nationen. | UN | 39 - وسوف يتم السعي من أجل تحقيق هدفي الحماية والتمكين من خلال استراتيجيات أساسية هي: المشاركة مع البلدان في مواجهة تحديات إعمال الحقوق؛ والاضطلاع بدور قيادي، بالعمل، بروح استباقية، على تحديد المشاكل واقتراح الحلول؛ وبناء الشراكات، داخل الأمم المتحدة وخارجها. |
Durch meine Reisen, alles, was ich gesehen und getan habe, habe ich meine Bestimmung gefunden. | Open Subtitles | وكافة الأمور التي رأيتها وفعلتها اكتشفت هدفي. |
Nein, zum ersten mal in meinem Leben kenne ich meine Bestimmung. | Open Subtitles | كلا، لأول مرة في حياتي أعرف هدفي |
ist schon okay. ich habe endlich meine Bestimmung verstanden. | Open Subtitles | لا عليك أنا عرفت هدفي الآن |
Im Interesse der Wahrheit, meine Absicht nach Miami zu kommen, ist ... verbunden mit der Arbeit. | Open Subtitles | بالإهتمام بالشفافية هدفي من القدوم لـ ميامي متعلق بالعمل |
meine Absicht ist zu zeigen, dass ge- wisse Prinzipien ewigwährend sind. | Open Subtitles | هدفي هو إظهار بعض المبادئ الخالدة |
Mein Name ist Oliver Queen. Für fünf Jahre war ich auf einer Insel gestrandet und hatte nur ein Ziel... | Open Subtitles | "أُدعى (أوليفر كوين)، لخمسة أعوام عُزلت بجزيرة، كان هدفي الوحيد بها هو.." |
Ich hege keinen Zweifel, dass mein Vorhaben nicht von Erfolg sein wird." | Open Subtitles | من النوع الغير شريف أشك في أنني لا أستطيع تحقيق هدفي |
Denn so sehr ich es auch begrüßen würde, dich zuerst umzubringen, mein Schwert ist unterwegs, genau wie meine Zielperson. | Open Subtitles | لأن برغم توقي لقتلك أوّلًا، فإن سيفي يبتعد ومعه هدفي. |