Vielleicht ist es diese Möglichkeit einer Garantie, wonach die Leute eigentlich verlangen, wenn sie fragen, ob wir noch zusammen sind. | TED | ربما هذا الاحتمال من الضمان الذي كان يسأل عنه الناس حقا عندما كانوا يريدون معرفة ما إذا كنا نزال معا. |
Wir sollten es aber, weil wir ohne diese Möglichkeit eines Bewusstseins, überhaupt keine Kenntnisse über unser Menschsein hätten; Wir hätten keinerlei Kenntnisse über die Welt. | TED | في الحقيقة, يستوجب علينا ذلك لأنه بدون وجود هذا الاحتمال من عقول واعية لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق حول إنسانيتنا لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق عن العالم |
diese Möglichkeit wird tatsächlich in den neuesten Theorien in Betracht gezogen, den einheitlichen Theorien, die versuchen, allen 18 freien Parametern einen einzigen Rahmen zu geben, mit dem hoffentlich alle berechnet werden können. | TED | حسنا , هذا الاحتمال مقترحٌ فعلا من خلال النظريات الأحدث , النظريات الموحدة و التي تحاول شرح هذه العوامل الحرة الثماني عشرة في إطار واحد , و الذي نأمل أن يتنبأ بهم جمعيا |
In unseren Tests haben wir nie mit dieser Möglichkeit gerechnet. | Open Subtitles | لم نفكر في هذا الاحتمال في الاختبارات |
Die echte Erholung beim Vertrauen setzte erst nach dem Zweiten Weltkrieg ein, als die Welt nicht wieder in der Depression versank. Der US-Rat der Wirtschaftsberater hatte 1949 vor eben dieser Möglichkeit gewarnt und stand dabei nicht allein. | News-Commentary | لقد تأخرت الاستعادة الحقيقية للثقة إلى ما بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية، حين لم ينزلق العالم من جديد إلى الكساد. ولقد حذر مجلس المستشارين الاقتصاديين في الولايات المتحدة وغيره من الجهات الاقتصادية من هذا الاحتمال في عام 1949. |
Sie dachten, ich würde Sprengstoff legen. Sie ermittelten diese Möglichkeit eineinhalb Stunden lang, aber mir wurden nie Handschellen angelegt. Ich wurde nie in eine Zelle gesperrt. | TED | لقد ظنّوا أنني كنت أحاول زرع عبوةِ ناسفة، وقاموا بالتحقيق في هذا الاحتمال لمدة ساعة ونصف، ولكن لم يتم تكبيلي بالأصفاد، ولم أُنقل أبدًا إلى زنزانة سجن. |
diese Möglichkeit hebt die Schwäche des Arguments hervor, dass Abtreibung ebenfalls unrecht ist, weil dabei ein genetisch einzigartiges menschliches Wesen zerstört wird. Dieser Argumentation folgend könnte eine Frau, die zu einem unpassenden Zeitpunkt schwanger wird, eine Abtreibung vornehmen lassen, solange sie eine einzige Zelle des Fötus aufbewahrt, um sicherzustellen, dass sein einzigartiges genetisches Potenzial erhalten bleibt. | News-Commentary | هذا الاحتمال يسلط الضوء على ضعف الحجة التي تقول إن الإجهاض أيضاً خطأ لأنه يعني تدمير إنسان متفرد جينياً. وبهذه الحجة فإن المرأة التي تجد نفسها وقد حملت بجنين في ظروف غير مواتية، تستطيع أن تجري عملية إجهاض، ما دامت تستطيع الحفاظ على خلية واحدة من الجنين لضمان الحفاظ على تفرده الجيني. |
Mit nur wenigen Präzedenzfällen. - Wie seht Ihr diese Möglichkeit? | Open Subtitles | وسبق أن حدثت - و ما موقفك من هذا الاحتمال ؟ |
diese Möglichkeit möchte ich doch ausschließen. | Open Subtitles | سأستبعد هذا الاحتمال |
Es besteht weitgehende Einigkeit, dass diese Entwicklung während des Tiefpunkts eines Abschwungs eintreten könnte. Um diese Möglichkeit auszuschalten, begannen die Zentralbanken nach 2008 Geld in die Wirtschaft zu pumpen. | News-Commentary | يتفق أغلب الناس على إمك��نية حدوث هذا في أعماق الركود. وكانت الرغبة في تفادي هذا الاحتمال هي التي دفعت البنوك المركزية إلى البدء بضخ الأموال إلى شرايين الاقتصاد بعد عام 2008. والجديد في حجة سمرز هي زعمه أن "الركود المادي" بدأ قبل الانهيار بنحو خمسة عشر إلى عشرين عاما. |
Der Grund, warum wir diese Möglichkeit fürchten sollten, ist, dass das wirtschaftliche Gleichgewicht sowohl fragil als auch instabil ist – und ohne entschlossene und koordinierte politische Interventionen gefährlich ins Wanken geraten könnte. Auch wenn eine Zinserhöhung der Fed es nicht zum Kippen bringt, könnte irgendein anderes, scheinbar harmloses Ereignis es tun. | News-Commentary | وسبب الخوف، الذي يجب أن يعترينا، من هذا الاحتمال هو أن التوازن الاقتصادي العالمي هش وغير مستقر على حد سواء ـ ويمكن أن يميل إلى هذه الكفة أو تلك على نحو خطير ما لم تتوفر سياسة تدخل حاسمة ومنسقة. ورفع سعر فائدة بنك الاحتياطي الفيدرالي قد لا يساعد في هذا الصدد، ولكن قد تساعد بعض الإجر��ءات الأخرى التي تبدو غير ضارة. |
Ministerpräsident Wen Jiabao hat diese Möglichkeit bereits vor fast sechs Jahren angesprochen. Im März 2007 argumentierte er, die scheinbar spektakuläre chinesische Volkswirtschaft sei „instabil, unausgewogen, unkoordiniert und letztlich nicht nachhaltig“ geworden. | News-Commentary | ورغم ذلك فإن هذه قد تكون المرة الأخيرة التي تتمكن فيها الصين من الإفلات من صدمة خارجية مع بقاء نموها سالما. والواقع أن رئيس مجلس الدولة ون جيا باو تناول هذا الاحتمال قبل ما يقرب من ستة أعوام، فزعم في مارس/آذار 2007 أن الاقتصاد الصيني الذي يبدو مذهلاً أصبح "غير مستقر، وغير متوازن، وغير منسق، وفي نهاية المطاف غير ��ستدام". |
Zu diesem Zeitpunkt wird man die für eine dramatische Senkung des Einsatzes fossiler Brennstoffe notwendigen regulatorischen oder rechtlichen Kontrollen einführen. Wenn Sie ein besonnener und umsichtiger Investor sind, denken Sie einen Moment über diese Möglichkeit nach. | News-Commentary | وإذا كنت مستثمراً حكيماً وحذرا، فعليك أن تفكر في هذا الاحتمال الآن. ذلك أن قيم الأسهم في صناعة الوقود الأحفوري ــ والتي تستند إلى افتراض مفاده أن الشركات سوف تتمكن من استخراج وإحراق كل الاحتياطيات المعروفة ــ سوف تهبط إلى مستويات متدنية للغاية. وسوف يتبين أن الاستثمار في هذه الشركات محفوف بالمخاطر. وكما يدرك كل من يتلقى بيانات الاستثمار، فإن "أداء الماضي ليس ضمانة للأداء في المستقبل". |