Wenn wir uns so gut kennen, warum dann all das Gerede? | Open Subtitles | إذا كنّا نعرف بعضنا البعض, لِمَ كُلّ هذا الحديث إذن؟ |
All das Gerede über mangelhafte Ausrüstung... hat damit gar nichts zu tun, richtig? | Open Subtitles | وكل هذا الحديث عن المعدات غير المطابقة للمواصفات ليس له علاقة بالامر |
Und meinetwegen, weil du mich kennenlernst und weil wir jetzt hier dieses Gespräch führen, stimmt's? | Open Subtitles | أنت مضطرب مني بسبب مقابلتك لي وإجراء هذا الحديث في هذه الغرفة الآن، صحيح؟ |
Und egal wie unwichtig oder bedeutungslos Ihnen diese Unterhaltung in diesem Moment scheinen mag, Ich verspreche Ihnen, dass Sie Ihnen in der Zukunft hilfreich sein wird. | TED | ومهما شعرت بعدم أهمية أو تفاهة هذا الحديث بينك وبين نفسك في ذلك الوقت، فإنني أعدك أنه سيفيدك في المستقبل. |
All dieses Gerede über Gott. Ich glaube, ich muss beten. Gib mir eine Minute. | Open Subtitles | كل هذا الحديث عن الرب أظن أنى أحتاج أن أصلى |
Wir müssen die Probleme der Umweltverschmutzung lösen, wir müssen die Probleme der Staus lösen -- aber darum geht es mir in dieser Rede nicht. | TED | علينا أن نحل مشكلة التلوث, و علينا أن نحل مشكلة الإزدحام. و لكن ليس هذا ما يهمني في هذا الحديث. |
Sie sind vielleicht unzufrieden mit meinem Vortrag, aber eigentlich können Sie alles nachlesen. | TED | قد لا يكون هذا الحديث مرضياً تماماً بالنّسبة إليكم، ولكن عليكم الذّهاب والقراءة عن هذا الموضوع، |
Aber in diesem Vortrag geht es darum, Fakten über die Epidemie zu verstehen. | TED | و لكن هذا الحديث سيكون عن فهم حقائق عن الوباء |
Es geht um Sie und Angela und das Gerede von einer Hochzeit. | Open Subtitles | عنك وعن أنجيلا وعن هذا الحديث الدائر بشأن الزواج |
All das Gerede über Seelen und Geister macht mich ganz wuschig. Ich bin kein religiöser Mann. | Open Subtitles | كل هذا الحديث عن القلب والروح قد أنعش عقلي ،أنا لست رجل ديني.. |
Tut mir so leid. All das Gerede über die Eisenbahn muss so langweilig für Sie gewesen sein. | Open Subtitles | كلّ هذا الحديث عن السّكّة الحديديّة لا بدّ أنّه أملّكِ. |
Was ist die gute Nachricht, mit der wir dieses Gespräch glücklich abschließen können? | Open Subtitles | ماهو الخبر السعيد لكي ننهي هذا الحديث بطريقة سعيدة ؟ |
Nein, ich glaube wirklich, dass wenn du nur... wenn du nur bereit wärst, dieses Gespräch mit mir weiter zu führen, dass wir dann alles andere schon irgendwie hinkriegen. | Open Subtitles | كلا، أن حقاً أصدق أنه إذا أنت على أستعداد لمواصلة هذا الحديث معي عندها نستطيع حل الأشياء الأخرى |
Nun, wenn Sie mir geholfen hätten, als ich fragte, hätten wir dieses Gespräch nicht. | Open Subtitles | لأكتشفه حسناً، لو كنت ساعدتني عندما طلبت منك ذلك لم نكن لنجري هذا الحديث الآن |
Wie rührend, aber diese Unterhaltung in der Öffentlichkeit... ..zeigt doch, dass Major Carter ein Sicherheitsrisiko darstellt. | Open Subtitles | هذا مؤثر جدا ولكن هذا الحديث في هذه الأماكن العامة هناك أدلة رئيسية ماجور كارتر هذا شيء خطر على الأمن العام |
Mein Doppelgänger kann durchschlafen sie werden diese Unterhaltung nicht führen und gehen morgen wie üblich in die Kiste. | Open Subtitles | وبهذا سيتمكن بديلي من النوم طوال الليل لن يجروا هذا الحديث وسيعودون للصندوق ثانية غداً |
dieses Gerede über meine Familie macht mir Lust zum Rauchen. | Open Subtitles | كل هذا الحديث عن عائلتى جعلنى اتوق لسيجار |
Ich weiß, ihr wart miteinander uneins, aber dieses Gerede muss ich mir heute Morgen nicht anhören. | Open Subtitles | أعلم أنه كان هناك خلافاً لكن لا أريد سماع هذا الحديث هذا الصباح |
Was mich in dieser Rede interessiert, sind Autos. Automobile mögen Gebrauchsgegenstände sein, Autos hingegen sind in vieler Weise jedoch das, was wir selbst sind. | TED | ما يهمني في هذا الحديث هي السيارات. الآلات هي ربما الأشياء التي نستخدمها, و لكن السيارات هي من نحن, بعدة طرق. |
Worauf ich mich in meinem Vortrag konzentrieren werde, ist, warum sie bedeutsam sind, wie sie bedeutsam sind und was wir alle tun können, um sicherzustellen, dass sie auch weiterhin auf eine richtige Weise bedeutsam sind, das heißt, wie wir alle dazu beitragen können, diese Fähigkeiten von lokalen und globalen Führungspersonen zu entwickeln und zu verbessern, um Frieden zu schließen und dafür zu sorgen, dass er andauert. | TED | وما سوف اركز عليه في هذا الحديث هو لماذا وكيف تؤثر هذه الامور ومالذي يمكننا جميعاً القيام به حيال ذلك لكي نضمن ان تستمر تلك الثلاث بالتأثير بالصورة الصحيحة نعم .. كيف يمكننا جميعاً ان نساهم في تطوير و تحسين المهارات للرؤساء والقادة المحليين حول العالم لكي يصنعوا السلام ولكي يجعلوه يستقر |
In diesem Vortrag geht es nur um diese Region. | Open Subtitles | للأسف لا يمكنني الإجابة عن ذلك هذا الحديث يُعنى بهذه المنطقة فقط |
Ja, na dann danke für die aufmunternden Worte, - Lump-- - Mhm-mhm, Alter. | Open Subtitles | حسنا، شكرا على هذا الحديث لرفع المعنويّات يا صاح |
Ich find's gut, dass wir drüber geredet haben. | Open Subtitles | انا مرتاح لاننا خضنا هذا الحديث ، يا رجل |
Ich finde dieses Thema jetzt eher unpassend. | Open Subtitles | بن لاأعتقد أننا في حاجة لمثل هذا الحديث الان |
Ich hoffe, dass Ihnen dieser Vortrag eine vierdimensionale Sicht des Meeres vermittelt. | TED | لذا أنا آمل أن يمدكم هذا الحديث نظرة شاملة عن المحيط. |
Ich muss Ihnen zum Schluss dieses Vortrags leider etwas sehr Trauriges zeigen. | TED | يجب أن اُريكم شيئا محزنا للغاية للأسف مع خلاصة هذا الحديث. |