Kraft dieses Rechts entscheiden sie frei über ihren politischen Status und gestalten in Freiheit ihre wirtschaftliche, soziale und kulturelle Entwicklung. | UN | وبمقتضى هذا الحق تقرر هذه الشعوب بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية لتحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Die Ausübung dieses Rechts darf zu keinerlei Diskriminierung führen. | UN | ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق تمييز من أي نوع. |
Die Staaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, um schrittweise die volle Verwirklichung dieses Rechts herbeizuführen. | UN | وعلى الدول أن تتخذ الإجراءات اللازمة بغية التوصل تدريجيا إلى إعمال هذا الحق إعمالا كاملا. |
dieses Recht auf einen Rechtsbehelf darf unter keinen Umständen ausgesetzt oder eingeschränkt werden. | UN | ولا يجوز تعليق هذا الحق في الطعن أو الحد منه في أي ظرف من الظروف. |
sowie in Bekräftigung dessen, dass das Recht eines jeden auf das für ihn erreichbare Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit ein Menschenrecht ist und dass sich dieses Recht aus der dem Menschen innewohnenden Würde ableitet, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية حق من حقوق الإنسان، وأن هذا الحق ناشئ عن كرامة الإنسان المتأصلة فيه، |
Kraft dieses Rechts entscheiden sie frei über ihren politischen Status und gestalten in Freiheit ihre wirtschaftliche, soziale und kulturelle Entwicklung. | UN | وبمقتضى هذا الحق تقرر هذه الشعوب بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية لتحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Die Ausübung dieses Rechts darf zu keinerlei Diskriminierung führen. | UN | ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق تمييز من أي نوع. |
Die Staaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, um schrittweise die volle Verwirklichung dieses Rechts herbeizuführen. | UN | وعلى الدول أن تتخذ الخطوات اللازمة بغية التوصل تدريجيا إلى إعمال هذا الحق إعمالا كاملا. |
Aber immer sterben andere bei der Verteidigung dieses Rechts. | Open Subtitles | ولكن الآخرين يُقتلون دفاعاً عن هذا الحق بأية حال, أثناء الحرب العالمية الثانية |
Es muss das Geburtsrecht aller Menschen sein, darüber zu entscheiden, wie und von wem sie regiert werden, und die allgemeine Verwirklichung dieses Rechts muss ein zentrales Ziel einer Organisation sein, die der Sache größerer Freiheit verbunden ist. | UN | ويجب أن يكون حق كل إنسان في اختيار طريقة حكمه ومن يحكمه حقا يكتسبه عند مولده ويجب أن يكون إعمال هذا الحق على الصعيد العالمي هدفا رئيسيا لمنظمة تتفانى في سبيل قضية توسيع نطاق الحرية. |
2. bekräftigt, dass alle Völker das Recht auf Selbstbestimmung haben und dass sie auf Grund dieses Rechts ihren politischen Status frei bestimmen und ihre wirtschaftliche, soziale und kulturelle Entwicklung frei verfolgen; | UN | 2 - تعيد تأكيد أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها بنفسها، وأنها بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛ |
Die Staaten ergreifen in Konsultation und Zusammenarbeit mit den indigenen Völkern wirksame Maßnahmen, um die Ausübung dieses Rechts zu erleichtern und seine Anwendung zu gewährleisten. | UN | 2 - على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله. |
Die Staaten ergreifen in Konsultation und Zusammenarbeit mit den indigenen Völkern wirksame Maßnahmen, um die Ausübung dieses Rechts zu erleichtern und seine Anwendung zu gewährleisten. | UN | 2 - على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله. |
Bei der Verwirklichung dieses Rechts stellen die Vertragsstaaten sicher, dass | UN | 2 - تحرص الدول الأطراف في إعمالها هذا الحق على كفالة ما يلي: |
Ich denke also definitiv, dass die Leute ein Recht auf Privatsphäre haben, und wir arbeiten hart daran, dieses Recht auf Privatsphäre zu schützen. | TED | لذا اعتقد بالاطلاق, ان للناس حق في الخصوصيه, ونحن نعمل بجد لتأكيد ان هذا الحق في الخصوصيه محمي. |
Und allen Herausforderungen zum Trotz gehört dieses Recht uns. | Open Subtitles | و هذا الحق هو حق مكتسب برغم كل التّـحدّيات |
Mich dafür entscheiden, von jemand anderem abhängig zu sein. Nur Frauen haben dieses Recht. | Open Subtitles | وأنا أكون تابعً لأحد فالمرأة من لديها هذا الحق |
Nun verlange ich einen Kämpfer. Ich habe dieses Recht, genau wie Ihr. | Open Subtitles | و الأن أطالب ببطل لدي هذا الحق مثلكِ تماماً. |
dieses Recht ist in den "Bill of Rights" enthalten und wird durch den sechsten und siebten Zusatzartikel der Verfassung der Vereinigten Staaten garantiert. | Open Subtitles | المحاكمة أمام هيئة محلفين يتم تضمين هذا الحق في شرعة الحقوق والتي يكفلها التعديلات السادسة والسابعة |
sowie bekräftigend, dass alle Völker das Recht auf Selbstbestimmung haben, auf Grund dessen sie ihren politischen Status frei bestimmen und ihre wirtschaftliche, soziale und kulturelle Entwicklung frei verfolgen können, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |