In dieser Situation ist die Reaktion deiner Mutter eine positive Verstärkung, weil es wahrscheinlicher macht, das operante Verhalten zu wiederholen, also Tisch und Geschirr sauber zu machen. | TED | في هذا الموقف، يعتبر تصرف والدتك تعزيز إيجابي لو زاد احتمالية تكرارك هذا الفعل: والذي هو تنظيف الطاولة وغسل الأطباق. |
Ich glaube, das wurde von jemandem verübt, ... der wenigstens minimale Kenntnisse im Zerlegen hat. | Open Subtitles | أعتقد هذا الفعل لشخص يعمل في مجال التشريح، على الأقل |
Seit jenem schrecklichen Tag, habe ich es mir zu meinem persönlichen Auftrag gemacht, dafür zu sorgen, daß das Monster, das diese abscheuliche Tat beging, eingefangen wird, verurteilt und hingerichtet im vollen Ausmaß des menschlichen Rechts. | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم الفظيع، جعلته أمر شخصي للبحث عن الوحش الذي إرتكب هذا الفعل الكريه |
Die Rechtswidrigkeit der Handlung eines Staates ist ausgeschlossen, wenn es sich bei der Handlung um eine rechtmäßige Maßnahme der Selbstverteidigung handelt, die im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen ergriffen wird. | UN | تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة إذا كان هذا الفعل يشكِّل تدبيرا مشروعا للدفاع عن النفس اتُخذ طبقا لميثاق الأمم المتحدة. |
Sie sollten sich also fragen: Wenn ich diese Handlung oder Entscheidung und Handlungen und Entscheidungen wie diese vermeide, wie könnte mein Leben in sechs Monaten, 12 Monaten, drei Jahren aussehen? | TED | لذلك يجب أن تسأل نفسك، إذا تجنبت هذا الفعل أو القرار والأفعال والقرارات مثل ذلك، ما الذي قد تبدو عليه حياتي خلال ستة أشهر، أو 12 شهرًا، أو ثلاث سنوات؟ |
Und sind sie das nicht, trenne ich mich von ihnen. | Open Subtitles | وحينما يسيئون معاملتي، حسناً لديّ هذا الفعل القاطع الذي أقوم به |
Nun, ich weiß, dass dieser Feigling nicht hervorkommen will, aber wenn irgendjemand Informationen über diese beschämende Tat hat, will ich das wissen. | Open Subtitles | و لكن لو كان أحدكم يعلم بخصوص هذا الفعل المعيب ، فأنا أطالبه بإبلاغي |
Und jetzt, wo ich all das getan habe, wo ich mir selbst dabei zugesehen habe,... ertrage ich es nicht mehr... | Open Subtitles | والآن بعدما قمت بكل بهذا و رأيت نفسي أقترف هذا الفعل ..لا أستطيع حتى تحمّل |
Ich kann das nicht verteidigen. Aber ich will meine Leute nicht verraten. | Open Subtitles | لا يمكنني تبرير هذا الفعل لكنّني لن أخون شعبي. |
Was für eine Botschaft würde das denen senden, die sich unserer Sache anschließen wollen? | Open Subtitles | أي رسالة قد يحمل هذا الفعل لمن يرغبون في الإنضمام إلينا؟ |
Ich weiß nicht, wie das auf dem Festland läuft, aber hier lassen wir so was nicht zu. | Open Subtitles | أنا لا أدري كيف تسير الأمور في اليابسة ولكننا لا نؤيد هذا الفعل هنا |
Durch das Einreichen dieser Klage haben Sie Ihre Klienten für eine Ladung schädlicher Rechtsstreite freigemacht. | Open Subtitles | من خلال هذا الفعل فتحت لعملائك باب يمكنهم من خلاله يمكنهم مقاضاتنا بخبث |
Und ich könnte sagen dass,das nie wieder passiert, aber das würde es. | Open Subtitles | ويمكنني القول بأن هذا الفعل لن يتكرر ولكنه سيتكرر |
Sie erfuhr, dass das bei Katzen nicht ungewöhnlich ist. | Open Subtitles | بعد ذلك علمت أن هذا الفعل لم يكن مستغربا من القط العادي |
Und wie kann das Beschützen eines Kindes sein? | Open Subtitles | وكيف هذا الفعل يصدر من شخص حامي للأطفال؟ |
das letzte, was ich tun kann, ist dich vor dieser furchtbaren Tat zu bewahren. | Open Subtitles | أقل ما يمكنني فعله هو إنقاذك من تنفيذ هذا الفعل الشنيع. |
Kein Mensch schafft das, wozu dieses Ding imstande ist, Frau Präsidentin. | Open Subtitles | لا بشري قادر على هذا الفعل يا أيتها الرئيسة |
unter Verurteilung dieser unerhörten, verabscheuungswürdigen Handlung gegen unbewaffnetes internationales Personal, das in Westtimor tätig war, um den Flüchtlingen zu helfen, und unter erneuter Verurteilung der Ermordung zweier Friedenssicherungskräfte der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) und der Angriffe auf die Präsenz der Vereinten Nationen in Osttimor, | UN | وإذ يدين هذا الفعل الشنيع والمخزي المرتكب ضد موظفين دوليين غير مسلحين موجودين في تيمور الغربية لمساعدة اللاجئين، وإذ يكرر الإعراب عن إدانته لمقتل اثنين من أفراد حفظ السلام التابعين لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والهجمات التي يتعرض لها وجود الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، |
b) wenn die Handlung völkerrechtswidrig wäre, wenn er sie selbst beginge. | UN | (ب) كان هذا الفعل غير مشروع دوليا لو ارتكبته تلك الدولة. |
b) wenn die Handlung völkerrechtswidrig wäre, wenn er sie selbst beginge. | UN | (ب) كان هذا الفعل غير مشروع دوليا لو ارتكبته تلك الدولة. |
Der für eine völkerrechtswidrige Handlung verantwortliche Staat ist verpflichtet, für den durch die Handlung verursachten Schaden Genugtuung zu leisten, soweit er nicht durch Restitution oder Schadenersatz wiedergutzumachen ist. | UN | 1 - على الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بتقديم ترضية عن الخسارة التي تترتب على هذا الفعل إذا كان يتعذر إصلاح هذه الخسارة عن طريق الرد أو التعويض. |