Auch wenn diese Krise weiter erhebliche Auswirkungen auf die Völker der Welt hat, sind wir der Auffassung, dass sie eine wichtige Chance auf einen signifikanten Wandel bietet. | UN | ومع أن هذه الأزمة ما زالت شديدة الوطأة على شعوب العالم، ففي اعتقادنا أنها تمثل فرصة لإحداث تغيير ذي شأن. |
Oder wir wandeln diese Krise in eine Möglichkeit um, um Ureinwohner zu stärken, um Ureinwohner zu unterstützen und um den Regenwald und seine Kulturen zu retten. | TED | أو تُحَوّلوا هذه الأزمة لفرصة لصالح السكان الأصليين، لدعم السكان الأصليين وإنقاذ الغابات الاستوائية وثقافتها. |
Ich denke, diese Krise lehrt die Menschen, dass Sie jetzt auf uns hören müssen, dass Sie die Ureinwohner sofort unterstützen müssen, ihre Initiativen unterstützen müssen. | TED | أظن أن هذه الأزمة تُعلِّم البشرية بأن الآن يجب عليكم الاستماع لنا ودعم السكان الأصليين مباشرة، لدعم مبادراتهم مباشرة. |
Wir sind zuversichtlich, dass wir aus dieser Krise gestärkt, dynamischer und in gröȣerer Einheit hervorgehen werden. | UN | ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا. |
Allerdings ist Omar nur eines von mehr als 350.000 Kindern ohne sachgerechte psychiatrische Betreuung in dieser Krise. | TED | ولكن عمر هو فقط واحد من بين أكثر من 350000 طفل يفتقرون للدعم الصحي النفسي المناسب في هذه الأزمة وحدها. |
Ich kann es kaum erwarten, was wir TEDster gegen die Krise unternehmen. | TED | لا أستطيع الصبر لأرى ما سنفعله بخصوص هذه الأزمة. |
Ich denke, das FBI verdient spezielle Anerkennung... ..für die Schnelligkeit, mit der diese Krise bewältigt wurde. | Open Subtitles | أعتقد أن الفيدراليون يستحقون الشكر الخاص للسرعة التي عالجوا فيها هذه الأزمة الحاضرة |
Aber diese Krise geht vorbei, und die Menschen in dieser Stadt und in diesem Land werden stärker sein in dem Wissen, dass ihr Präsident Seite an Seite mit ihnen stand. | Open Subtitles | لكن هذه الأزمة ستنتهى وسيكون ناس هذه المدينة وناس هذه الدولة أقوى بعد أن يعرفوا أن رئيسهم وقف بجانبهم |
Er sagte, er würde diese Krise heil überstehen, und dass alles in Ordnung sein würde. | Open Subtitles | لقد قال أنه سيتجاوز هذه الأزمة وسيكون كل شيء على ما يرام |
Das ist der einzige Weg diese Krise zu überstehen. | Open Subtitles | هذا هو طريقنا الوحيد للخروج من هذه الأزمة |
Sie mussten uns ungehindert durch diese Krise bringen. | Open Subtitles | كانا يحتاجان لقيادتنا عبر هذه الأزمة بلا عراقيل |
diese Krise kostete die Steuerzahler $124 Milliarden... und viele Menschen ihre Lebensersparnisse. | Open Subtitles | و لقد كلفت هذه الأزمة دافعى الضرائب 124 بليون دولار و أفقدت كثير من الناس كل مدخراتهم |
Eine Raffinerie für Seltene Erden löst diese Krise auf Dauer. | Open Subtitles | مصفاة أرضية نادرة تحل هذه الأزمة بشكل دائم |
Ich fürchte, der Senat ist machtlos in dieser Krise. | Open Subtitles | أخشى أن مجلس الشيوخ عاجز عن حل هذه الأزمة |
Ich will direkten Zugang zu Ihnen, Sir, für due Dauer dieser Krise. | Open Subtitles | أريد التعامل معك مباشرةً يا سيدى طوال مدة هذه الأزمة |
Sie wissen genau, dass wir seit Beginn dieser Krise mit Ihnen zusammengearbeitet haben. | Open Subtitles | أنت تعلم تماماً أننا تعاونا معكم منذ بدأ هذه الأزمة |
Ich hörte, dass er Leute bei dieser Krise unterstützt. | Open Subtitles | فقد سمعتُ أنّه يساعد الناس في هذه الأزمة. |
Doch du, Kardinal, wirst mich in dieser Krise unterstützen. | Open Subtitles | لكنك يا كاردينال ستكون دعمنا في هذه الأزمة |
Grayson wird zu gegebener Zeit behandelt werden, aber jetzt müssen wir unsere gesamte Aufmerksamkeit dieser Krise widmen. | Open Subtitles | سيتم التعامل مع جريسون في الوقت المناسب لكن الآن، ينبغي أن أحصل على إهتمامك الكامل بخصوص هذه الأزمة |
• Zu verhindern, dass die Prinzen der Wall Street, die uns in die Krise geführt haben, von dem systemischen Risiko profitieren, das sie verursacht haben. | News-Commentary | · منع أمراء وال ستريت الذين قادونا إلى هذه الأزمة من الاستفادة من المجازفة الشاملة التي خلقوها. |
GP: Das Schlimmste war, dass wir während der Krise angefangen haben, Schwarzer Peter zu spielen, | TED | أعتقد أن واحدة من أسوأ الأشياء التي حدثت خلال هذه الأزمة هو أننا بدأنا لعبة اللوم |
Sehr geehrte Damen und Herren, so eine Krise ist noch nie da gewesen und ich muss leider sagen, es wird wahrscheinlich noch schlimmer. | Open Subtitles | لكن أيها السيدات والسادة، هذه الأزمة فريدة من نوعها وأخشى أنها قد تزداد سوءاً |