"هذه الأزمة" - Translation from Arabic to German

    • diese Krise
        
    • dieser Krise
        
    • die Krise
        
    • der Krise
        
    • so eine Krise
        
    Auch wenn diese Krise weiter erhebliche Auswirkungen auf die Völker der Welt hat, sind wir der Auffassung, dass sie eine wichtige Chance auf einen signifikanten Wandel bietet. UN ومع أن هذه الأزمة ما زالت شديدة الوطأة على شعوب العالم، ففي اعتقادنا أنها تمثل فرصة لإحداث تغيير ذي شأن.
    Oder wir wandeln diese Krise in eine Möglichkeit um, um Ureinwohner zu stärken, um Ureinwohner zu unterstützen und um den Regenwald und seine Kulturen zu retten. TED أو تُحَوّلوا هذه الأزمة لفرصة لصالح السكان الأصليين، لدعم السكان الأصليين وإنقاذ الغابات الاستوائية وثقافتها.
    Ich denke, diese Krise lehrt die Menschen, dass Sie jetzt auf uns hören müssen, dass Sie die Ureinwohner sofort unterstützen müssen, ihre Initiativen unterstützen müssen. TED أظن أن هذه الأزمة تُعلِّم البشرية بأن الآن يجب عليكم الاستماع لنا ودعم السكان الأصليين مباشرة، لدعم مبادراتهم مباشرة.
    Wir sind zuversichtlich, dass wir aus dieser Krise gestärkt, dynamischer und in gröȣerer Einheit hervorgehen werden. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    Allerdings ist Omar nur eines von mehr als 350.000 Kindern ohne sachgerechte psychiatrische Betreuung in dieser Krise. TED ولكن عمر هو فقط واحد من بين أكثر من 350000 طفل يفتقرون للدعم الصحي النفسي المناسب في هذه الأزمة وحدها.
    Ich kann es kaum erwarten, was wir TEDster gegen die Krise unternehmen. TED لا أستطيع الصبر لأرى ما سنفعله بخصوص هذه الأزمة.
    Ich denke, das FBI verdient spezielle Anerkennung... ..für die Schnelligkeit, mit der diese Krise bewältigt wurde. Open Subtitles أعتقد أن الفيدراليون يستحقون الشكر الخاص للسرعة التي عالجوا فيها هذه الأزمة الحاضرة
    Aber diese Krise geht vorbei, und die Menschen in dieser Stadt und in diesem Land werden stärker sein in dem Wissen, dass ihr Präsident Seite an Seite mit ihnen stand. Open Subtitles لكن هذه الأزمة ستنتهى وسيكون ناس هذه المدينة وناس هذه الدولة أقوى بعد أن يعرفوا أن رئيسهم وقف بجانبهم
    Er sagte, er würde diese Krise heil überstehen, und dass alles in Ordnung sein würde. Open Subtitles لقد قال أنه سيتجاوز هذه الأزمة وسيكون كل شيء على ما يرام
    Das ist der einzige Weg diese Krise zu überstehen. Open Subtitles هذا هو طريقنا الوحيد للخروج من هذه الأزمة
    Sie mussten uns ungehindert durch diese Krise bringen. Open Subtitles كانا يحتاجان لقيادتنا عبر هذه الأزمة بلا عراقيل
    diese Krise kostete die Steuerzahler $124 Milliarden... und viele Menschen ihre Lebensersparnisse. Open Subtitles و لقد كلفت هذه الأزمة دافعى الضرائب 124 بليون دولار و أفقدت كثير من الناس كل مدخراتهم
    Eine Raffinerie für Seltene Erden löst diese Krise auf Dauer. Open Subtitles مصفاة أرضية نادرة تحل هذه الأزمة بشكل دائم
    Ich fürchte, der Senat ist machtlos in dieser Krise. Open Subtitles أخشى أن مجلس الشيوخ عاجز عن حل هذه الأزمة
    Ich will direkten Zugang zu Ihnen, Sir, für due Dauer dieser Krise. Open Subtitles أريد التعامل معك مباشرةً يا سيدى طوال مدة هذه الأزمة
    Sie wissen genau, dass wir seit Beginn dieser Krise mit Ihnen zusammengearbeitet haben. Open Subtitles أنت تعلم تماماً أننا تعاونا معكم منذ بدأ هذه الأزمة
    Ich hörte, dass er Leute bei dieser Krise unterstützt. Open Subtitles فقد سمعتُ أنّه يساعد الناس في هذه الأزمة.
    Doch du, Kardinal, wirst mich in dieser Krise unterstützen. Open Subtitles لكنك يا كاردينال ستكون دعمنا في هذه الأزمة
    Grayson wird zu gegebener Zeit behandelt werden, aber jetzt müssen wir unsere gesamte Aufmerksamkeit dieser Krise widmen. Open Subtitles سيتم التعامل مع جريسون في الوقت المناسب لكن الآن، ينبغي أن أحصل على إهتمامك الكامل بخصوص هذه الأزمة
    • Zu verhindern, dass die Prinzen der Wall Street, die uns in die Krise geführt haben, von dem systemischen Risiko profitieren, das sie verursacht haben. News-Commentary · منع أمراء وال ستريت الذين قادونا إلى هذه الأزمة من الاستفادة من المجازفة الشاملة التي خلقوها.
    GP: Das Schlimmste war, dass wir während der Krise angefangen haben, Schwarzer Peter zu spielen, TED أعتقد أن واحدة من أسوأ الأشياء التي حدثت خلال هذه الأزمة هو أننا بدأنا لعبة اللوم
    Sehr geehrte Damen und Herren, so eine Krise ist noch nie da gewesen und ich muss leider sagen, es wird wahrscheinlich noch schlimmer. Open Subtitles لكن أيها السيدات والسادة، هذه الأزمة فريدة من نوعها وأخشى أنها قد تزداد سوءاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more