Beides liegt in diesen harten Zeiten eng zusammen. | Open Subtitles | الاثنان ليسا منفصلين في هذه الأوقات العصيبة |
Viel Rum, aber in diesen harten Zeiten ist mehr Rum wohl angemessen. | Open Subtitles | خمر الرَم مركّز فيها قليلًا، لكن في هذه الأوقات العصيبة فأظن إضافة المزيد من الرَم مباحًا. |
Die Zeiten sind zu schlecht, um allein in der Wildnis zu leben. | Open Subtitles | يصعب العيش في هذه الأوقات العصيبة في عزلة وسط البرية |
Der Sprechende Hut hat gesagt, dass wir in diesen schweren Zeiten tapfer sein müssen. | Open Subtitles | قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة. |
- Wofür? Für Ihren verlängerten Aufenthalt bei uns in Blackmoor in diesen schwierigen Zeiten. | Open Subtitles | لتمديد إقامتكِ معنا في (بلاكمور) في ظل هذه الأوقات العصيبة. |
Die Zeiten sind zu schlecht, um allein in der Wildnis zu leben. | Open Subtitles | يصعب العيش في هذه الأوقات العصيبة في عزلة وسط البرية |
Der Sprechende Hut hat gesagt, dass wir in diesen schweren Zeiten tapfer sein müssen. | Open Subtitles | قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة. |
Unser Volk braucht ein Gefühl der Beständigkeit, um sich in diesen schweren Zeiten sicher zu fühlen. | Open Subtitles | شعبنا بحاجة إلي الشعور بالإستمرارية. من اجل الشعور بالأمان فى هذه الأوقات العصيبة. |
Meine treuen Anhänger, in diesen schwierigen Zeiten, in diesen schwierigen Zeiten, befürchte ich, dass Verwirrung herrscht, wem eure Loyalität gelten sollte. | Open Subtitles | أتباعي الأولياء... تقريباً، في هذه الأوقات العصيبة أدرك أنكم قد تواجهون بعض الارتباك في معرفتكم أين يفترض أن تضعوا ولاءكم. |