Sogar Strauchrabatten-Arrangeure stehen unter beträchtlichem Druck, in dieser Geschichtsperiode. | Open Subtitles | حتى هؤلاء الذين يصمّمون و يصنعون شربريات يقعون تحت الانحدار الشديد فى الاقتصاد فى هذه الفترة من التاريخ |
Und ich sehe Gottes Werk... ..in dieser Zeit des zwanzigsten Jahrhunderts,... | Open Subtitles | وأري أن الله يساعد... في هذه الفترة من القرن العشرين... |
In dieser Zeit eröffneten sich viele Möglichkeiten für Menschen ohne Moral. Für Menschen wie ihn. | Open Subtitles | لا أحتاج لإخبارك أن هذه الفترة من التاريخ كانت فرصة العمر للناس الذين لا أخلاق لديهم |
Während der Zeit dieser Ungewissheit, ist es möglich, dass es vorrübergehende Ausfälle von Strom und Wasser gibt. | Open Subtitles | أثناء هذه الفترة من المحتمل أن تكون هناك خسائر من الطاقة والماء |
Die Hauptsorge in dieser Zeit der großen Unsicherheit ist, ob der Übergang zu einem neuen Paradigma bewältigt werden kann, ohne die internationale politisch-ökonomische Ordnung weiter zu destabilisieren. Es gibt bereits einige ernsthafte Anzeichen für eine Notlage – der Währungskrieg zwischen den Vereinigten Staaten und China und seine Ausweitung auf andere Länder ist ein gutes Beispiel hierfür. | News-Commentary | والواقع أن مصدر القلق الرئيسي في هذه الفترة من عدم اليقين هو ما إذا كان التحول إلى نموذج جديد أمر ممكن من دون المزيد من زعزعة استقرار النظام الاقتصادي السياسي الدولي. وهناك بالفعل بعض الإشارات الخطيرة التي لا تبشر بالخير ـ وأهمها حرب العملة بين الولايات المتحدة والصين، وانتشارها إلى بلدان أخرى. |
NEWPORT BEACH – Ich war neun Jahre alt, als Ägypten in einen sogenannten „Zermürbungskrieg“ mit Israel eintrat. In dieser Zeit, in der „weder Krieg noch Frieden“ herrschte, schwelten untergründige Spannungen, und die instabile Ruhe wurde immer wieder von bewaffneten Auseinandersetzungen unterbrochen. | News-Commentary | نيوبورت بيتش ــ كنت في التاسعة من عمري عندما دخلَت مصر ما أصبح يُعرَف باسم "حرب الاستنزاف" مع إسرائيل. وخلال هذه الفترة من "اللاحرب واللاسلم"، تفاقمت التوترات الأساسية، وقوطعت حالة من الهدوء الهش بشكل دوري بمناوشات مسلحة. |
dieser Zeitraum zunehmender politischer Inkonsequenz könnte sich als vorübergehend und umkehrbar erweisen, wenn es den Zentralbanken gelingt, die Volkswirtschaften aus ihrer Flaute herauszustoßen, und wenn die Länder erkennen, dass eine stärkere politische Koordination über die Grenzen hinweg dringend notwendig ist. | News-Commentary | وقد يتبين لنا أن هذه الفترة من تناقض السياسات مؤقتة وقابلة للانحسار إذا نجحت البنوك المركزية في دفع الاقتصادات دفعاً إلى الخروج من وعكتها، وإذا أدركت الدول الحاجة الماسة إلى المزيد من تنسيق السياسات بين الحدود. |
Cabo San Lucas ist schön zu dieser Jahreszeit. | Open Subtitles | (كابو سان لوكاس) جميل في هذه الفترة من السنة |
DENVER – Wenn Sie mit einem Koreaner eines bestimmten Alters sprechen, werden Sie einiges über die Gerstensaison erfahren, die im Februar beginnt und sich über die kalten Monate des Vorfrühlings erstreckt, bis die Winterernte eingebracht wird. In Südkorea erinnern sich nur noch wenige Menschen an diese entbehrungsreichen Monate, aber für Nordkoreaner ist Hunger am Land in dieser Jahreszeit sehr real. | News-Commentary | دنفر ـ إذا التقيت بأي مواطن كوري من سن معينه، فسوف تعرف كل شيء عن موسم الشعير، والذي يبدأ في شهر فبراير/ شباط ويمتد خلال الأشهر الباردة من أوائل موسم الربيع إلى حصاد بواكير محصول الشعير الشتوي. والواقع أن قِلة من الكوريين الجنوبيين يتذكرون شهور الضيق هذه الآن، ولكن بالنسبة لأهل كوريا الشمالية، فإن الجوع في المناطق الريفية أثناء هذه الفترة من العام يصبح حقيقة واقعة يعيشها أغلب الناس هناك. |