"هذه القرارات" - Translation from Arabic to German

    • diese Entscheidungen
        
    • dieser Resolutionen
        
    • genannten Resolutionen
        
    • diesen Entscheidungen
        
    • diese Beschlüsse
        
    • diesen Resolutionen
        
    • diese Entscheidung
        
    • dieser Entscheidungen
        
    • solchen Entscheidungen
        
    • der Resolutionen
        
    Aber das Problem ist, wie entscheiden wir, wer die Macht dazu haben sollte, diese Entscheidungen zu treffen und wie gehen wir sicher, dass diese ihre Macht nicht missbrauchen.“ TED ولكن الإشكال هو، كيف تقرر من يملك السلطة لإتخاذ مثل هذه القرارات وكيف تتأكد من أنهم لن يستغلوا هذه السلطة؟
    Deshalb müssen wir wirklich über diese Entscheidungen nachdenken. TED بالتالي علينا أن نفكر مليًّا في هذه القرارات.
    Der Sicherheitsrat bekräftigt zwar, dass die Verantwortung für die Durchführung der Bestimmungen dieser Resolutionen bei den Staaten liegt, ermutigt jedoch die Staaten, um die nötige Hilfe nachzusuchen, damit die für die Durchführung der Resolutionen erforderlichen Kapazitäten gewährleistet sind. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن تنفيذ أحكام هذه القرارات يقع على عاتق الدول كما يشجعها على طلب المساعدة اللازمة لكفالة توفر القدرة الضرورية لتنفيذ هذه القرارات.
    10. verlangt, dass alle Staaten sämtliche einschlägigen Beschlüsse des Sicherheitsrats voll durchführen und in dieser Hinsicht mit den Friedenssicherungsmissionen und Landesteams der Vereinten Nationen bei der Weiterverfolgung und Durchführung dieser Resolutionen uneingeschränkt zusammenarbeiten; UN 10 - يطالب جميع الدول بالتنفيذ التام لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وإلى التعاون التام بهذا الشأن مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقتها القطرية على متابعة هذه القرارات وتنفيذها؛
    f) im Rahmen dieser Resolution geeignete Maßnahmen zu den noch offenen Fragen oder Problemen zu prüfen und zu ergreifen, die ihm bezüglich der mit den Resolutionen 1343 (2001), 1408 (2002) und 1478 (2003) verhängten Maßnahmen zur Kenntnis gebracht wurden, während die genannten Resolutionen in Kraft waren; UN (و) النظر واتخاذ الإجراء المناسب، في إطار هذا القرار، بشأن المسائل المعلقة أو الشواغل التي تعرض عليها بخصوص التدابير المفروضة بموجب القرارات 1343 (2001) و 1408 (2002) و 1478 (2003)، ما دامت هذه القرارات سارية المفعول؛
    Wir stehen folgenschweren Entscheidungen mit wichtigen Konsequenzen gegenüber, die unser ganzes Leben beeinflussen. Und wir haben Strategien entwickelt wie wir mit diesen Entscheidungen umgehen. TED نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات.
    Kenntnis nehmend von dem an den Sicherheitsrat gerichteten Ersuchen, bestimmte Beschlüsse zu treffen, die gleichzeitig mit dem Gründungsabkommen in Kraft treten; und in dem Bewusstsein, dass diese Beschlüsse einen maßgeblichen Bestandteil des Gesamtrahmens der Umfassenden Regelung bilden werden, falls diese gebilligt wird, UN وإذ يحيط علما بالطلب الموجه إلى مجلس الأمن أن يتخذ قرارات معينة يبدأ نفاذها بصورة متزامنة مع اتفاق التأسيس؛ وإدراكا منه لأن هذه القرارات تشكل جزءا حاسما من الإطار العام للتسوية الشاملة، إذا تمت الموافقة عليها،
    5. bekräftigt die Bedeutung, die sie der Befolgung ihrer Resolutionen 46/215, 49/116, 49/118, 50/25, 52/29, 53/33 und 55/8 beimisst, und fordert die Staaten und die in dem Seerechtsübereinkommen sowie in Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b des Durchführungsübereinkommens genannten Rechtsträger nachdrücklich auf, die in diesen Resolutionen empfohlenen Maßnahmen voll durchzusetzen; UN 5 - تؤكد من جديد ما تعلق من أهميـــة على الامتثال لقراراتها 46/215، و 49/116، و 49/118، و 50/25، و 52/29، و 53/33، و 55/8، وتحث الدول والكيانات، المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق، على أن تنفذ التدابير الموصى بها في هذه القرارات تنفيذا كاملا؛
    Dass die Leute glauben, die Konzernchefs träfen diese Entscheidung ohne Rücksicht auf menschliche Schicksale. Open Subtitles هذا الذي جعل الناس تميل الى الاعتقاد بذلك يتخذ المدراء التنفيذيون هذه القرارات بدون أي إعتبار إلى النتائج الإنسانية
    Und wer sollte all diese Entscheidungen überhaupt treffen? TED وعلى كل حال من سيكون المسؤول عن صناعة هذه القرارات
    Ich konnte diese Entscheidungen mit meinen Entscheidungen vergleichen und sah, dass diese Entscheidungen viel besser waren, TED ووقتها سأقارن هذه القرارات مع قراراتي الخاصة ووقتها سأري أن هذه القرارات أفضل بكثير.
    diese Entscheidungen können auch wir... manchmal nicht verstehen. Open Subtitles كم أنا متعاطف مع التّغيير في الامر هذه القرارات ليس دائمًا لنا ان نفهمها
    Der Sicherheitsrat fordert die internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen auf, verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um die Durchführung dieser Resolutionen des Sicherheitsrats durch ihre Mitglieder zu fördern, und fordert diese Organisationen sowie die Staaten ferner auf, gegebenenfalls technische Hilfe zu gewähren, um die Fähigkeit der Staaten zur Durchführung dieser Resolutionen zu stärken. UN ويشجع مجلس الأمن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على النهوض بالجهود التي تبذلها لتعزيز تنفيذ أعضائها لقرارات مجلس الأمن هذه؛ كما يشجع هذه المنظمات وكذلك الدول، حسب الاقتضاء، على تقديم المساعدة الفنية اللازمة لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ هذه القرارات.
    59. bekräftigt die Bedeutung, die sie der weiteren Befolgung ihrer Resolution 46/215 und anderer späterer Resolutionen über Fischfang mit großen pelagischen Treibnetzen beimisst, und fordert die Staaten und die im Seerechtsübereinkommen sowie in Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b des Durchführungsübereinkommens genannten Rechtsträger nachdrücklich auf, die in den genannten Resolutionen empfohlenen Maßnahmen voll durchzusetzen; UN 59 - تؤكد من جديد الأهميـــة التي توليها لاستمرار الامتثال لقرارها 46/215 وغيره من القرارات اللاحقة المتعلقة بصيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، وتحث الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق على أن تنفذ التدابير الموصى بها في هذه القرارات تنفيذا كاملا؛
    33. bekräftigt die Bedeutung, die sie der weiteren Befolgung ihrer Resolution 46/215 und anderer späterer Resolutionen über Fischfang mit großen pelagischen Treibnetzen beimisst, und fordert die Staaten und die im Seerechtsübereinkommen sowie in Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b des Durchführungsübereinkommens genannten Rechtsträger nachdrücklich auf, die in den genannten Resolutionen empfohlenen Maßnahmen voll durchzusetzen; UN 33 - تؤكد من جديد ما تعلقه من أهميـــة على استمرار الامتثال لقرارها 46/215 وغيره من القرارات اللاحقة المتعلقة بصيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، وتحث الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق، على أن تنفذ التدابير الموصى بها في هذه القرارات تنفيذا كاملا؛
    Zu jedem Zeitpunkt unseres Lebens treffen wir Entscheidungen, die das Leben der Menschen, die wir künftig sein werden, entscheidend beeinflussen. Wenn wir diese Menschen werden, sind wir von diesen Entscheidungen nicht unbedingt begeistert. TED في كل مرحلة من حياتنا نتخذ قرارات ستؤثر بشكل عميق على حياة الشخص الذي نتحول إليه، ثم عندما نصبح هذا الشخص، في بعض الأحيان قد لا نكون موفقين في هذه القرارات.
    Ich bin der Auffassung, dass wir nun über diese nützlichen, ihrem Wesen nach jedoch managementbezogenen Veränderungen hinausgehen und einige Fragen grundsätzlicher Art stellen müssen, nicht nur über die Art und Weise, wie Beschlüsse umgesetzt werden, sondern auch über die Eignung oder Effizienz derjenigen Organe, die diese Beschlüsse zu fassen haben. UN وإني أرى أنه يجب علينا الآن أن نتجاوز هذه التغييرات المفيدة، لكن الإدارية من حيث الجوهر، وطرح مزيد من الأسئلة الأساسية، لا عن الطريقة التي تنفذ فيها القرارات فقط، بل عن كفاية أو فعالية الهيئات التي من مهمتها أخذ هذه القرارات.
    diese Entscheidung habe ich nicht leichtfertig getroffen. Open Subtitles لقد جعلت أيا من هذه القرارات على محمل الجد.
    Und aus der Summe dieser Entscheidungen entsteht dein Leben. Open Subtitles وبعض من هذه القرارات يصبح حياتك
    Aber nur um das zu klären, ich wollte dich im Fuhrpark haben, aber ich vertraue bei solchen Entscheidungen dem Chef der Detectives. Open Subtitles و لكن فقط لنوضِّح الأمور أردتك في قسم إدارة المركبات و لكنني أراعي رغبة رئيس المحقِّقين في هذه القرارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more