Aber sie haben mir nicht geholfen, zu verstehen, woher ich dieses Gedicht kannte. | TED | لم تقربني أكثر لفهم سبب اعتقادي بأني تعرفت على هذه القصيدة على وجه التحديد. |
[Rae Armantrout] Ich fand dieses Gedicht 1989 in einem Gedichtband von fast ebenso verwirrender Gedichte. | TED | [راي آرمانتراوت] الان وجدت هذه القصيدة في مختارات القصائد الأكثر إرباكا في عام 1989 |
dieses Gedicht mag merkwürdig erscheinen, da es von einem 13-jährigen Mädchen stammt. Aber wo ich und Eileen herkommen, ist dieses Gedicht, das ich Ihnen gerade vorgelesen habe, ein Schlachtruf. | TED | قد تبدو هذه القصيدة غريبة كتبتها طفلة في سن 13 ولكن في البلد الذي أنتمي له أنا وإلين هذه القصيدة التي قرأت لكم للتوّ هي صرخة محارب |
Vielleicht müssen Sie zu diesem Gedicht aussagen. | Open Subtitles | ربما يُطلب منك أن تُدلي بشهادتك عن هذه القصيدة |
Los, Leute. das Gedicht haben wir vor drei Tagen besprochen. | Open Subtitles | هيا يا رشباب لقد اخذنا هذه القصيدة منذ ثلاث ايام |
Ich arbeite seit zwölf Jahren an dem Gedicht. | Open Subtitles | أعمل على هذه القصيدة منذ اثنتي عشر عاما |
Ich muss gestehen, dass dieses Gedicht von einer erstaunlichen Begabung zeugt. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أقول و أعترف، أن هذه القصيدة تظهر موهبة شعرية أكثر إستثنائية. |
dieses Gedicht, verschickt von Windom Earle, wurde aufgeschrieben von Leo Johnson. | Open Subtitles | هذه القصيدة المرسلة بواسطة "ويندوم إيرل" نُسخت بواسطة "ليو جونسن". |
Ich weiß nicht, ob Ihr dieses Gedicht über den Nil kennt... - Nein. | Open Subtitles | أتسائل إذا كنت تعرف هذه القصيدة المصرية اللطيفة |
Nachdem sie dir also "nen Drink spendiert haben und mit dir anstoßen, sehen sie dir tief in die Augen und sagen dieses Gedicht auf: | Open Subtitles | حسنا و بعد أن يشتروا لك شرابا و يرفعون الكئوس للنخب ينظرون لك في عينيكي مباشرة و يرددون هذه القصيدة |
Mein erster Freund hat mir dieses Gedicht geschenkt. Ich war eine Elftklässlerin. | Open Subtitles | أول عشيق لي أعطاني هذه القصيدة .. كنت في السنة الأولى في |
Ich denke, man kann dieses Gedicht folgendermaßen zusammenfassen, "An manchen Tagen frisst du den Bär, und an anderen Tagen frisst der Bär dich." | TED | وأظن أن مغزي هذه القصيدة هو، "قد تأكل الدب أحياناً، وقد يأكلك الدب أحياناً أخرى" |
Sie ist offensichtlich berühmt, aber damals hatte ich noch nie von ihr gehört. Als ich mich mit ihr beschäftigte, stieß ich auf dieses Gedicht: "Vier Uhr früh". "Die Stunde zwischen Nacht und Tag. | TED | إنها شخص مهم، بطبيعة الحال، ولكن بالعودة إلى الستينات من القرن 20 اعتقدت بأنني لم يسبق لي أن سمعت بها. وعندما قمت بمراجعة أعمالها، وجدت هذه القصيدة الصغيرة الجميلة، "الرابعة صباحًا." |
[A. E. Housman] dieses Gedicht gefiel Science-Fiction-Autoren. | TED | [أ. إ. هاوسمان] هذه القصيدة تناشد كتاب الخيال العلمي |
dieses Gedicht heißt "Das Sonnenscheinkind". | TED | تسمى هذه القصيدة الأخيرة "الطفل المشرق". |
Wer dieses Gedicht hört, wird es nie wieder vergessen. | TED | لم ينسَ أحدٌ هذه القصيدة بعدما سمعها، |
Ich möchte Ihnen dieses Gedicht vorlesen. | TED | أريد أن اقرأ لكم من هذه القصيدة. |
Mein Name ist Safia Elhillo und dieses Gedicht heißt: „Vom Wasser Gebrauch machen". | TED | اسمي صافية الحلو، واسم هذه القصيدة "الاستفادة من الماء" |
Ich habe eine Frage zu diesem Gedicht. | Open Subtitles | أردت أن أطرح سؤالاً حول هذه القصيدة |
(Applaus) Falls Sie wissen wollen, warum ich kein Vater geworden bin -- ich, der wie durch ein Wunder 22 Patenkinder hat -- finden Sie die Antwort in diesem Gedicht, das mich jedes Mal aufwühlt, wenn ich es lese. | TED | "تصفيق" اذا وددتم ان تعرفوا لماذا لم أصبح والدا بعد انا الذي لدي 22 حفيدا بمعجزة فالجواب موجود في هذه القصيدة وهو أمرٌ يضايقني كلما قرأت القصيدة |
Die Lehrer besprachen das Gedicht im Unterricht, statt dem Kind zu helfen, das es geschrieben hatte. | Open Subtitles | المدرسون كانوا يناقشون هذه القصيدة في الفصول في الوقت الذي كان يجب فيه عليهم تقديم الهون لهذه االفتاة التي كتبت القصيدة |
Du solltest mal den Rest von dem Gedicht lesen, du Pfeife. | Open Subtitles | عليك تكملة هذه القصيدة أيّها المعتوه! |