Die Vereinten Nationen ebenso wie die Mitgliedstaaten, die über Mandate entscheiden und Mittel zu ihrer Ausführung genehmigen, haben noch immer viel zu lernen. | UN | فما زال هناك الكثير مما يتعين أن تتعلمه الأمم المتحدة وتتعلمه الدول الأعضاء التي تقرر ولايات المنظمة وتأذن بالموارد اللازمة لتنفيذها. |
Es bleibt jedoch noch viel zu tun. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به. |
Vielen von uns ist klar, dass es in den nächsten Jahren viel zu tun gibt beim Aufbau einer besseren Welt. | TED | هناك الكثير مما يجب فعله خلال الاعوام القليلة القادمة، وهو ما يتضح لكثيرٍ منّا، لبناء عالم افضل. |
vieles spricht für die Nationalgeschichte, noch mehr für souveräne Staaten. | TED | هناك الكثير مما يمكن قوله عن التاريخ الوطني، وأكثر من ذلك عن الدولة السيادية. |
Sie wissen genug, um zu erkennen, dass sie vieles nicht wissen. | TED | فهم يعرفون كفاية لكي يدركوا أن هناك الكثير مما لا يعرفونه. |
Es gibt so viel, das ich dir nicht gesagt habe aber ich habe dich auch nie angelogen, nicht ein einziges Mal. | Open Subtitles | هناك الكثير مما لم أخبرك به لكن لم أكذب عليك، ولا مرة. |
Aber wir haben so viel zu tun. Es sind unsere Ferien. | Open Subtitles | هناك الكثير مما علينا أن ننجزه- نحن الآن في عطلة- |
Der Sicherheitsrat betont jedoch, dass noch viel getan werden muss, um die volle Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis zu erreichen. | UN | “بيد أن مجلس الأمن يؤكد أنه لا يزال هناك الكثير مما يلزم عمله كيما يتسنى تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي على الوجه الأكمل. |
Obwohl noch viel getan werden muss, um den Plan Wirklichkeit werden zu lassen, ist es von kritischer Bedeutung, dass die internationale Gemeinschaft diese Gelegenheit nutzt und Afrika dabei behilflich ist, eine raschere und nachhaltigere Entwicklung, mehr Demokratie, erhöhte Transparenz und einen dauerhaften Frieden für die Region herbeizuführen. | UN | ولئن كان هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتحويل هذه الخطة إلى واقع، فإن المجتمع الدولي عليه أن يغتنم هذه الفرصة لمساعدة أفريقيا على تحقيق التنمية بخطوات أسرع واستدامة أكبر، وترسيخ دعائم الديمقراطية، وزيادة الشفافية وتحقيق السلام الدائم في المنطقة. |
Beeilt Euch, es gibt viel zu tun. Lasst die Köche kommen. | Open Subtitles | -تعجل ,هناك الكثير مما يجب عمله, و ارسل الى الطباخون |
Hier gibt es viel zu tun für einen Mann. Ja. | Open Subtitles | هناك الكثير مما يجب عمله في هذا المنزل لو كان هناك رجل للسماعدة |
Es bleibt jedoch noch viel zu tun, insbesondere im Hinblick darauf, die Öffentlichkeit und die Regierungen, die sich oft skeptisch zeigen, davon zu überzeugen, dass die Menschenrechte einander wirklich bedingen und unteilbar sind. | UN | بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، ومن ذلك إقناع عموم الناس والحكومات، ممن تخامرهم الشكوك في كثير من الأحيان، بأن حقوق الإنسان مترابطة وغير قابلة للتجزئة في حقيقة الأمر. |
Da gibt es nicht viel zu erzählen. | Open Subtitles | حسنا, ليس هناك الكثير مما نقوله. |
In Lagos ist so vieles möglich und doch vieles unmöglich. Oft liegt der Unterschied zwischen Möglichkeit und Unmöglichkeit nur darin, wer man ist, und wenn man Glück hat, zu wem man Kontakt hat. | TED | هناك الكثير مما هو محتمل في لاغوس والكثير مما هو غير محتمل، وغالبا الاختلاف بين الإمكانية والإستحالة يكون ببساطة من تكون، وإذا كنت محظوظًا بما فيه الكفاية، من الذين تتصل بهم. |
In diesen reichen Biota gibt es vieles, das uns nutzen wird. | TED | هناك الكثير مما سيخدمنا في هذه الأحياء الغنية. |
Aber wir könnten so viel mehr tun, wenn wir zurückgingen. | Open Subtitles | لكن إذا عدنا، هناك الكثير مما يمكننا فعله |
Es gibt soviel, wie wir helfen können... und so viel, wie wir wehtun können. | Open Subtitles | هناك الكثير مما نفعله يساعد، والكثير مما نفعله يؤذي |