In der Nacht schliefen die beiden auf dem Boden. In Korea heizen die Menschen ihre Häuser, indem sie Ziegelsteine unter die Fußböden legen, | TED | كانتا تنامان على الأرض في الليل. الطريقة التي يدفئون بها منازلهم في كوريا هي أنهم يضعون لبنات من الطوب تحت الأرض، |
Die Haltung der Schule ist, dass sie von keinem Mobbing wussten. | Open Subtitles | موقف المدرسة هي أنهم لم يكونوا على علم بأي تنمر |
Und die Idee ist, dass sie nach einem Anzeichen suchen, dunkler Materieteilchen, die einen ihrer Detektoren treffen. | TED | والفكرة هنا هي أنهم يبحثون عن إشارة من جسيمات المادة المظلمة تضرب واحد من أجهزة الكشف. |
sie wussten einfach nicht, wo die Scud-Raketenwerfer waren. | TED | المشكلة هي أنهم لم يكونوا يعرفون أين هي قاذفات صواريخ سكود |
Die Wahrheit ist, dass sie uns halfen, ehrlich zu bleiben. | TED | والحقيقة هي أنهم حافظوا على صورة صادقة لنا. |
Wenn Leute diese Gebäude außerhalb des Kontextes fotografieren, sehen sie sehr merkwürdig aus und meine Prämisse ist, dass es viel logischer ist, wenn sie an diesem Ort fotografiert oder gesehen werden. | TED | عندما يلتقط الناس الصور لهذه المباني بعيدا عن هذا النسيج تبدو فعلا غريبة، و فرضيتي هي أنهم يعطوا معنى أكثر عندما يلتقط لهم صورة أو يشاهدوا في ذلك النسيج. |
Eine weitere auffallende Ähnlichkeit unter guten Problemlösern ist, dass sie alle Pragmatiker sind. | TED | التشابه الآخر اللافت للنظر بين من يجيدون حل المشكلات هي أنهم جميعاً عمليّيون. |
Noch schlimmer, sie hören auch nicht auf die Armen selbst. | TED | والأكثر إثارة للمشاكل، هي أنهم لا يستمعون للفقراء أنفسهم. |
Und das einzige Problem ist, dass sie glauben, sie können die virtuellen Welten ändern, aber nicht die reale. | TED | والمشكلة الوحيدة هي أنهم يؤمنون أنهم قادرين على تغير عوالم إفتراضية وليس العالم الحقيقي. |
Und die andere Sache, die Modedesigner gemacht haben, um in dieser Kultur des Nachahmens zu überleben, ist dass sie gelernt haben, sich selbst zu kopieren. | TED | الآن الشيء الآخر الذي قام بعمله مصمموا الأزياء للبقاء في هذه الثقافة للنسخ والتقليد هي أنهم تعلموا كيفية تقليد أنفسهم. |
Und die Eigenschaft dieser Linien ist, dass sie niemals aufeinander treffen. | TED | والخاصية من الخطوط المتوازية هي أنهم لا يلتقيان أبدا. |
Vor allem machen sie ein tolles Produkt. | Open Subtitles | الخلاصة هي أنهم ينتجون منتجا عالي الجودة |
Wenn sie mich nicht gerade zum Wahnsinn treiben, sind sie eigentlich ganz lieb. | Open Subtitles | هذه ألطف طريقة كان يمكن أن تقولي هذا بها الحقيقة هي أنهم عندما لا يجعلونني أريد تمزيق شعري يكونوا لطفاء حقاً |
Ja. Es wird gemunkelt, dass sie hier das Sagen haben. | Open Subtitles | نعم، الشائعة هي أنهم من يحكمون هذه المنطقة |
Die Schlechte ist also, dass sie mich öffentlich verhauen dürfen. | Open Subtitles | اذاً الأخبار السيئة الآن هي أنهم سيضربوني في العلن. |
Die gute Nachricht ist, dass sie keinen Groll hegen. | Open Subtitles | الأخبار الجيدة هي أنهم لا يحملون لنا الضغينة |
Ein anderer Weg, wie sie ihr Geld sparen ist, indem sie ihre Alarmanlagen nicht mit der Telefonleitung verknüpfen. | Open Subtitles | و طريقة أخرى لكي يوفروا النقود هي أنهم لا يصلون جهاز الإنذار بخط الهاتف |
Die Ironie dabei ist, dass sie aus dem unteren Ende des Marktes verdrängt werden. | Open Subtitles | السخرية هي أنهم يقاتلون لأجل مكان في السوق. |
Das Problem ist, sie müssen durch meine Stadt, um in Ihre zu kommen. | Open Subtitles | والمشكلة الوحيدة هي أنهم لا بد أن يأتي من خلال مدينتي للوصول الى يدكم. |
Ja, die Wahrheit ist, sie wollten nie Eltern sein. | Open Subtitles | حسناً، الحقيقة هي أنهم لم يريدوا أن يكونوا آباء |