Es ist nur ein Zufall, dass wir alle von dem perfekten Mann begeistert waren? | Open Subtitles | إذاً هي مجرد صدفة كبيرة أننا جميعنا و قعنا بتعويذة الرجل المثالي ؟ |
Aber die Schulabbrecher-Krise ist nur die Spitze des Eisbergs. | TED | ولكن أزمة الانقطاع الدراسي هي مجرد غيض من فيض. |
Dieses Fünf-Schritte-Verfahren ist nur ein Mittel, und wird sicherlich keine schwierigen Entscheidungen aus Ihrem Leben fernhalten. | TED | عملية الخمس خطوات هي مجرد أداة واحدة، في الوقت الراهن لايمكنها معالجة القرارات الصعبة في حياتنا. |
All die Erkenntnisse, die wir aus all unseren Weltraumissionen gewannen, sind nur ein einziger Tropfen Wissen in einem weiten Ozean aus Fragen. | TED | كل العلوم التي تَوصلنا إليها من جميع مهماتنا في الفضاء السحيق هي مجرد قطرة واحدة من المعرفة في محيطٍ واسعٍ من الأسئلة. |
Es ist nur so: Für mich ist Müll einfach eine Gelegenheit zum Spielen, kreativ zu sein und aus Spaß Dinge zu bauen. | TED | لكن إليكم هذا الشيء، القمامة بالنسبة لي هي مجرد فرصة للعب، لأكون مبدعاً وأبني أشياء تروق لي وتسليني. |
"Verrat ist nur eine Frage der Zeit." | Open Subtitles | لقد قال الكاردينال ريشوليو افضل ما لديه الخيانة هي مجرد مواعيد |
Du bist nur ein Schmarotzer, und sie ist nur irgendein One-Night-Stand, den ich in einer Bar aufge... | Open Subtitles | أنت مجرد عالة و هي مجرد فتاة لإقامة علاقة جئت بها من حانة |
Jedes glückliche Ende ist nur ein neuer Anfang... weil an der Upper East Side die guten Zeiten niemals für immer andauern. | Open Subtitles | كل نهاية سعيدة هي مجرد بداية جديدة ... لأنه في الجانب الشرقي العلوي الأوقات الطيبة لا تدوم أبداً للأبد |
Diese Selbstsicherheit ist nur eine Fassade für Sie, oder? | Open Subtitles | هذه الثقة هي مجرد واجهة بالنسبة لك ، أليس كذلك ؟ |
Und es ist nur eine Frage der Zeit, bevor er wieder mordet. | Open Subtitles | و هي مجرد قضية وقت قبل أن يقوم بالقتل مجددا |
Musik ist nur eine Folge veränderter Muster. | Open Subtitles | الموسيقى هي مجرد سلسلة من أنماط متغيرّة. |
Musik ist nur eine Folge veränderter Muster. | Open Subtitles | الموسيقى هي مجرد سلسلة من أنماط متغيرّة. |
Ich habe es ihm gesagt... aber ich habe als Suchtbegleiterin eines gelernt, ein guter Rat ist nur ein Rat. | Open Subtitles | ولكن اذا كان هناك شيء تعلمته من كوني رفيقه توعيه النصيحة الجيدة هي مجرد نصيحه |
Denn das ist nur der erste von drei Angriffen, die an diesem Schauplatz stattfanden. | TED | يبدو أن هذه هي مجرد الهجمة الأولى من ثلاث هجمات التي حدثت في هذا المشهد . |
Sie ist nur noch ein durchschnittlicher Reporter mit Berichten übers Rathaus und Unabhängigkeitsfeiern. | Open Subtitles | الآن هي مجرد طاحونة مستأجرة أخرى تحرك رسغها لتكتب عن... تغطية أحداث قاعة المدينة... وإستعراضات الرابع من تموز |
Instinkte sind nur gelernte Reaktionen. | Open Subtitles | لا وجود لشيء كهذا الغريزة هي مجرد مجموعة ردود فعل مدروسة |
All dies sind nur Beispiele, doch sie stehen für ein neues Bewusstsein. | Open Subtitles | كل هذه التجارب انما هي مجرد أمثلة لكنها تدل على وعي جديد عند البشر |
Mindesthaltbarkeitsdaten sind nur Marketinginstrumente, um den Profit zu steigern und mehr Müll für die Firmenmonster zu erzeugen. | Open Subtitles | تواريخ الصلاحية هي مجرد أدوات للتسويق لزيادة الأرباح والمزيد من القمامة لتغذية وحش الشركات |
Ja, und jetzt ist sie ein verbitterter Geist von einer Frau, komplett hasserfüllt. | Open Subtitles | .. نعم ، الآن هي مجرد شبح امرأة مليئة بالندم والإستياء |
Bis die Christen kamen. Jetzt ist es nur ein Stück Land. Ein Stück Land? | Open Subtitles | حتى غزو المسيحيين و الآن هي مجرد إقليم |
Transposons sind einfach kleine DNS Stücke, die sich wahllos in den genetischen Code einfügen. | TED | الطفرات هي مجرد قطع صغيرة للحمض النووي التي تضعها عشوائياً في الشفرة الجينية. |