"وأبرزها" - Translation from Arabic to German

    • insbesondere
        
    • vorderster
        
    • vor allem
        
    Die Entwicklungsländer, die sich am wirkungsvollsten in die Weltwirtschaft eingefügt haben, insbesondere diejenigen in Ostasien, haben nicht nur ein schnelleres Wachstum als die übrigen Länder erzielt, sondern waren auch weitaus erfolgreicher bei der Verringerung der Armut. UN فالبلدان النامية التي اندمجت بصورة أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي، وأبرزها بلدان شرق آسيا، لم تنم بمعدل أسرع من سائر البلدان فحسب، بل حققت نجاحا أكبر بكثير في تقليل مستويات الفقر.
    Der Rat ist insbesondere über die zunehmenden oder neu auftretenden Bedrohungen der Sicherheit in Westafrika besorgt, namentlich die terroristischen Aktivitäten im Sahelstreifen, die Unsicherheit der Schifffahrt im Golf von Guinea und den unerlaubten Drogenhandel, die die regionale Stabilität gefährden und Auswirkungen auf die internationale Sicherheit haben könnten. UN وهو يساوره القلق بشكل خاص إزاء الأخطار المتنامية أو المستجدة التي تهدد الأمن في غرب أفريقيا، وأبرزها الأنشطة الإرهابية في منطقة الساحل وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالمخدرات، مما يشكل تهديدا للاستقرار الإقليمي يُحتمل أن يؤثر سلبا على الأمن الدولي.
    Die großen Länder in diesem Teil der islamischen Welt – insbesondere Ägypten, Pakistan und die Türkei – versuchen vier Probleme anzugehen, wobei die größte Herausforderung darin besteht, die Rolle des Islam im politischen System zu definieren. News-Commentary إن الدول الكبرى في هذا القسم من العالم الإسلامي ــ وأبرزها مصر وباكستان وتركيا ــ تحاول معالجة أربع مشاكل، وأشد هذه المشاكل صعوبة إعادة تعريف دور الإسلام في النظام السياسي.
    Um diesem Problem zu begegnen, haben internationale Organisationen, an vorderster Stelle das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, Programme für technische Hilfe und Schulung geschaffen, deren Ziel der Aufbau wirksamer nationaler Strafverfolgungs- und Justizinstitutionen ist. UN ولمواجهة هذه المشكلة، أنشأت المنظمات الدولية، وأبرزها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، برامج للمساعدة التقنية والتدريب تستهدف بناء مؤسسات وطنية فعالة في مجالي إنفاذ القانون والقضاء.
    Das wäre aus vielerlei Gründen nicht angebracht aber vor allem, weil es um Mr. Christians Reputation geht. Open Subtitles هذا ليس ضرورياً لأسباب عدة . وأبرزها سمعة السيد "كريستيان" .
    Naturkatastrophen, ökologische Notstände und die Ausbreitung ansteckender Krankheiten, an vorderster Stelle HIV/Aids, haben ebenfalls hohe Verluste an Menschenleben verursacht. UN كما أن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية وانتشار الأمراض المعدية، وأبرزها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، قد سببت خسائر فادحة في الأرواح.
    Atomwaffen haben alles verändert, und das aus ihnen resultierende Gleichgewicht des Schreckens verhinderte die Eskalation des Kalten Krieges (obwohl die Welt mehrmals kurz davor stand, vor allem in der Kuba-Krise 1962). Aber im Laufe der Zeit wurde die so genannte „gegenseitig versicherte Vernichtung“ zu einem immer abstrakteren Konzept. News-Commentary لقد غيرت الأسلحة النووية كل شيء، وفي ظل توازن الرعب الذي منع تصعيد الحرب الباردة (برغم النجاة بالكاد من الكارثة في عدة حالات، وأبرزها أزمة الصواريخ الكوبية في عام 1962). ولكن بمرور الوقت تحول "الدمار المتبادل المؤكد" المزعوم إلى مفهوم مجرد على نحو متزايد.
    Manche der mit der Subprime-Krise in Zusammenhang stehenden Innovationen – vor allem die Options-ARM für Kreditnehmer, die damit nicht umgehen können – scheinen einen geringen Tilgungswert zu haben. Andere Innovationen aber – nämlich jene in Verbindung mit der Verbriefung von Hypotheken – waren eindeutig wichtige langfristige Innovationen, weil man damit Risiken weltweit besser streuen kann. News-Commentary الحقيقة أن بعض الابتكارات الجديدة المرتبطة بأزمة الرهن العقاري الثانوي ـ وأبرزها القروض ذات أسعار الفائدة المعدلة ـ قد تكون قيمتها الاسترجاعية ضئيلة. إلا أن بعضها الآخر ـ كتلك المرتبطة بدعم الرهن العقاري بالسندات المالية ـ يشكل إبداعاً على قدر كبير من الأهمية على الأمد البعيد، وذلك لأنها تساعد على توزيع المجازفة على مختلف أنحاء العالم بكفاءة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more