Und ich stelle mir vor, dass man in der Zellbiologie etwas ähnliches hat bei der Entstehung von Leben. | TED | وأتصور أن لديكم شيئا مماثلا فى علم الأحياء الخلوي حول بدء ظهور الحياة. |
Und ich denke, genau darin besteht eines der Geheimnisse. Aber ich wusste nicht, wie ich 400.000 Exemplare verkaufen könnte, das hatte ich noch nie gemacht. | Open Subtitles | ثم أغمض عيني وأتصور أسلوب حياتي مع تلك الـ 100,000 دولار السنوية |
Und ich nehme mal an, von seinem Blut zu trinken ist euch nie in den Sinn gekommen. | Open Subtitles | وأتصور أن جعل دمه مأدبة لم يخطر أبداً ببالكما |
Nun, die amerikanische Vampirliga wünscht sich, den Gedanken vorzustellen, dass wir genau wie ihr seid, Und ich nehme an, dass wir es ein wenig sind. | Open Subtitles | رابطة مصاصي الدماء تريد زرع مفهوم أننا مثلكم بالضبط، وأتصور أننا نتشابه في نواحٍ عدة |
Und ich schätze, Sie fragen sich, wieso ich für die CIA arbeite. | Open Subtitles | وأتصور كنت أتساءل ما أفعله يعمل لحساب وكالة المخابرات المركزية. |
Und ich kann mir vorstellen, dass es irgendwo eine Mutter gibt, die ihren Jungen gerne wiedersehen würde. | Open Subtitles | وأتصور أن هُناك سيدة في مكان ما بالعالم من ستُحب رؤية حبيبها مُجدداً |
Und ich könnte mir vorstellen, dass es unsere persönlichen Kriterien an einen Sport erfüllt. | Open Subtitles | وأتصور أنها تلبي الكثير من المعايير الشخصية دينا للرياضة. |
Sie ist ca. 1,70 m. Sie hat schwarze Haare und blaue Augen, Und ich kann mir vorstellen, dass sie in einem feinen Etablissement wie diesem auffallen würde. | Open Subtitles | طولها تقريبا 5-7 لديها شعرٌ أسود وعينان زرقاوتان وأتصور بأنها سوف تستأجر في منشأة سكنية مثل هذه |
Und ich kann mir vorstellen, Sie haben Angst, das zu verlieren. | Open Subtitles | وأتصور أنه من الؤكد أنكِ خائفة من أن تفقدي هذا . |