"وأصدقائنا" - Translation from Arabic to German

    • unsere Freunde
        
    • unseren Freunden
        
    • und Freunde
        
    Du warst wie immer bei mir und unsere Freunde sind da draußen Open Subtitles ، لقد كنت متواجداً لأجلي دائما ، وأصدقائنا في الخارج هناك
    Wir erkennen nicht, dass, wenn wir uns für etwas einsetzen, wir das nicht nur als Individuen tun, sondern auch für unsere Gemeinden, unsere Freunde, unsere Kollegen. TED إننا نجهل أنا حين نناضل فلسنا نناضل كأفراد، بل نناضل عن مجتمعاتنا وأصدقائنا وأقراننا.
    Montcalm und unsere Freunde die Franzosen sind stärker als die Engländer! Open Subtitles ومنتكالم وأصدقائنا الفرنسيين أقوياء أكثر من الإنجليز
    Deshalb stehe ich hier vor unseren Familien und unseren Freunden, vor allem aber vor dir. Open Subtitles هذا هو السبب في أنني أقف أمام من عائلتنا وأصدقائنا لكن اهم شيء, أمامك
    Und damit wir gemeinsam vorankommen, mit unserer Familie, unseren Freunden und für unsere Gesundheit, müssen wir sicherstellen, dass wir uns auf diesen Weg konzentrieren. TED ولكي نمضي قدمًا معًا، مع أسرنا وأصدقائنا ومن أجل صحتنا علينا التأكد أننا نركزُ على هذه الطريقة.
    Es muss nichts Großes sein, nur ein paar Nachbarn und Freunde. Open Subtitles لاداعى لإقامة حفلة كبيرة، سندعو عدد قليل من جيراننا وأصدقائنا فقط
    Er wird sich seinen Weg durch den Zirkel morden, unsere Freunde, der Kerl am Drive-in, der seine Bestellung nicht auf die Reihe kriegt. Open Subtitles إنّه سيعيث قتلًا في معشرنا وأصدقائنا وسيقتل البائع الذي في متجر الطريق الذي اختلط عليه طلبه.
    All diese Kämpfe im letzten Jahr, der Umzug mit der ganzen Familie, unsere Freunde. Open Subtitles أعني , كل شيء مررنا به السنة الماضية كل المعارك الّتي خضناها نقل كل شيء هنا,الجميع ترك عائلاتنا وأصدقائنا.
    Irgendwie schon. Aber diesmal können wir unsere Freunde und Familie einladen. Open Subtitles أجل، نوعًا ما ولكن يمكننا الآن دعوة العائلة وأصدقائنا
    Jeden Donnerstagabend in den letzten acht Jahren... haben sich du, ich und unsere Freunde hier an diesem Ort versammelt, um... in Käse und Sauce getunktes Brot zu brechen,... die Dinge des Tages diskutiert und ja, gelacht wurde auch ein- oder zweimal. Open Subtitles كل ليلة خميس بالسنوات الثمان الأخيرة أنت و أنا وأصدقائنا قد اجتمعنا هنا بهذا المكان تماماً نتقاسم خبزاً مغطى بالجبن والصلصة
    unsere Freunde der Delta-Einheit werden die Marshals beim Einsatz unterstützen. Open Subtitles وأصدقائنا "فريق دلتا"، تطوعوا للدعم الفوري. وسيرافقون الحراس إلى موقع التسليم.
    Wir können dies mit unseren Geschwistern tun, und unseren Partnern und unseren Freunden und unseren Kollegen. TED نستطيع القيام بذلك مع أشقائنا أو شركائنا وأصدقائنا وزملائنا.
    Wir brechen alle Kontakte zu unserer Familie und unseren Freunden ab. Wir tragen Tarnungen und gehen nur im Dunklen raus. Open Subtitles نقطع جميع صلاتنا بعائلاتنا وأصدقائنا نرتدي ملابس تخفينا ولانخرج سوى في المساء
    Wie wär's, wenn wir mal gemeinsam mit unseren Freunden ausgingen? Open Subtitles إذاً، ما رأيك ؟ لو أنت، أنا وأصدقائنا نخرج معاً لاحقاً ؟
    Unser Hauptaugenmerk lag auf digitalen Plattformen, die es uns ermöglichen, Dinge, die bisher nur uns und unseren Freunden daheim zugänglich waren, Unbekannten zugänglich zu machen. TED كنا نبحث تحديدا في تلك الأنواع من المنصات الرقمية التي مكنتنا من أخذ ممتلكاتنا, تلك الأشياء التي إعتادت أن تكون مقصورة علينا فقط, نحن وأصدقائنا في بيوتنا, و أن نجعلها متاحة لأناس لا نعرفهم.
    Vor all unseren Gästen, unserer Familie, unseren Freunden. Open Subtitles أمام ضيوفنا كل شيء! كل عائلتنا وأصدقائنا!
    Wir müssen ihnen Arbeit geben, aber sie müssen mit demselben Respekt behandelt werden, mit dem wir unsere Kinder und Freunde behandeln. Open Subtitles علينا أن نعطيهم العمل، ولكن يجب أن تعامل بنفس الاحترام التي تعاملنا مع أطفالنا، وأصدقائنا.
    Rick, dies sind unsere Familien und Freunde, die Leute, mit denen wir grillen. Open Subtitles هؤلاء هم عائلتنا (وأصدقائنا يا (ريك الناس الذين نقيم معهم حفلات الشواء.
    Zwei unserer besten Agenten und Freunde, Open Subtitles اثنين من أفضل عملائنا وأصدقائنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more