Aber ich wollte sagen, dass es, mehr als alles andere, falsch war. | Open Subtitles | لكني كنت سأقول أنه، وأكثر من أي شيء آخر، عمل خاطئ. |
mehr als alles andere liebte er die, mit denen er arbeitete. | Open Subtitles | وأكثر من أي شيء آخر، أحب الناس الذين عملوا معه |
Allein in den Vereinigten Staaten sind 100,000 Männer, Frauen und Kinder auf der Warteliste für Spenderorgane und mehr als ein Dutzend sterben jeden tag wegen eines Mangels an Spenderorganen. | TED | في الولايات المتحدة الأمريكية وحدها هناك 100,000 رجل، امرأة وطفل على لائحة الانتظار لأعضاء مانحين، وأكثر من 12 منهم يموتون يومياً نظراً لنقص أعداد الأعضاء المتبرع بها. |
Sie gab ihr sechs Geschlechter, acht Rassen und über 100 Ethnien. | TED | أعطت لها ستة أنواع، ثمانية أصول وأكثر من 100 عرق. |
Wir hatten Über 30.000 Downloads in den ersten 24 Stunden und über 30.000 Kommentare, die nach der Android-Version fragten. | TED | وحصلت على 30,000 تنزيل في الـ24 ساعة الأولى وأكثر من 30,000 تعليق ليسألوا متى سيكون التطبيق متاحاً على الأندرويد. |
Vieles spricht für die Nationalgeschichte, noch mehr für souveräne Staaten. | TED | هناك الكثير مما يمكن قوله عن التاريخ الوطني، وأكثر من ذلك عن الدولة السيادية. |
Und mehr als das, die Außenwelt, oder die Aufgabe, ist mehrdeutig und variabel. | TED | وأكثر من ذلك، فإن العالم الخارجي، أو المهمة، على حدٍ سواء غامضة ومتغيرة. |
Und mehr als die meisten sah er die Höhen und die Tiefen, die Momente zum Feiern und die Enttäuschungen. | TED | وأكثر من أغلب الأشخاص، فقد شهد على النجاحات والإخفاقات، وشهد الاحتفالات والخيبات. |
Und mehr als die Hälfte von Ihnen würde von weniger als einem Dollar pro Tag leben. | TED | وأكثر من نصف الأشخاص هنا كان سيعيش على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Es gibt 15.000 öffentliche Schulen mit mehr als 2 Millionen Kindern. | TED | و 15.000 مدرسة عمومية وأكثر من مليوني طفل في هذه المدارس العمومية. |
mehr als die Hälfte dieser Frauen haben wiederholt Gehirnverletzungen erlitten. | TED | وأكثر من نصف هؤلاء النساء تعرضن لإصابات دماغ متكررة. |
mehr als 30.000 Mark sind in den Händen dieses Schurken! | Open Subtitles | وأكثر من 30,000 مارك ذهبي في قبضة هذا الذئب |
Er saß mehr als 3.000 Stunden an seinem Mikroskop, fertigte hunderte Zeichnungen von Über 5.000 Gewebeschnitten an. | Open Subtitles | لقد امضى 3000 ساعة في ذلك المجهر لقد عمل المئات من الرسومات وأكثر من 5000 الأف مقطع نسيجي |
- Es war mehr als nur das. | Open Subtitles | وأكثر من ذلك أخبرتنا أن نصل على القطار 681 |
Sie war viel mehr als nur das Herz und die Seele dieser Zeitung. | Open Subtitles | ولقد كانت قلب وروح وأكثر من مجرد هذه الورقة. |
mehr als das, Sie hatten direkte Einblicke in die Gedanken und Gefühle eines Mörders, und Sie sind immer noch hier. | Open Subtitles | وأكثر من ذلك، لديك نظرة مباشرة لعقل وقلب قاتل |
Vergiss nicht, ich bin mehr wie du, als jede andere Person hier, mehr als die Tragers und mehr als Amanda. | Open Subtitles | لاتنسى أنا أشبهك أكثر من أي من هؤلاء الناس أكثر من تراغيس , وأكثر من أماندا |
Er hatte 30 Home Runs und über 100 RBls letztes Jahr. | Open Subtitles | لقد حقق 100 دورة كاملة وأكثر من 100 دورة محقّقة بضربة العام المنصرم |
33 Gelenke und über 100 Muskeln, Sehnen und Bänder. | Open Subtitles | و 33 مفصل وأكثر من مائة عضلة ، وأوتار ، والأربطة |
und über zwei Milliarden Fernsehzuschauer weltweit. | Open Subtitles | وأكثر من ملياري مشاهد تلفزيون حول العالم |
Er wird noch mehr geschätzt, weil er verschiedene Funktionen einnehmen kann, je nachdem was seine Kunden brauchen. | TED | وأكثر من ذلك، فهو يستطيع إتقان عدة أدوار، حسب احتياجات زبونه. |
Die gehackten Seiten fressen jedes Quartal mehr und mehr von unserem Marktanteil auf. | Open Subtitles | المواقع المخترقة تستنزف أكثر وأكثر من حصتنا بالسوق كل ربع سنة |
Das heißt Wasserversorgungssicherheit flussabwärts für Millionen von Menschen und für Über die Hälfte der Elefanten weltweit. | TED | يمثل المصب الأمن المائي لملايين من الناس وأكثر من نصف الفيلة المتبقية على هذا الكوكب. |