"وأمان" - Translation from Arabic to German

    • und sicher
        
    • sichere und
        
    • und sicheren
        
    • Sicherheit
        
    Um Euch die Sprengkraft einfach und sicher vorzuführen, verwende ich dieses Instrument. Open Subtitles من أجل أن أريكم تأثير الإنفجار ببساطة وأمان سأستخدم هذة الأداة
    Hairies können frei und sicher in einer offenen, integrierten Gesellschaft leben. Open Subtitles هايريز يمكن أن يعيش بحرية وأمان في مجتمع منفتح ومستوعب.
    zutiefst besorgt über die Bedrohung, die seeräuberische Handlungen und bewaffnete Raubüberfälle auf Schiffe für die rasche, sichere und wirksame Leistung humanitärer Hilfe an Somalia, die Sicherheit der der gewerblichen Seeschifffahrt dienenden Schifffahrtswege und die internationale Schifffahrt darstellen, UN وإذ يثير قلقه الشديد الخطر الذي تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن، وما تخلقه من تهديدات لإيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال بسرعة وأمان وفعالية، ولسلامة الطرق البحرية التجارية وللملاحة الدولية،
    nach wie vor zutiefst besorgt über die Bedrohung, die Seeräuberei und bewaffnete Raubüberfälle auf See gegen Schiffe für die rasche, sichere und wirksame Leistung humanitärer Hilfe an Somalia, die internationale Schifffahrt und die Sicherheit der der gewerblichen Seeschifffahrt dienenden Schifffahrtswege sowie für andere gefährdete Schiffe und die in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht durchgeführten Fischereitätigkeiten darstellen, UN وإذ يعرب عن استمرار قلقه الشديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي تستهدف السفن من تهديد لإيصال المعونة الإنسانية بسرعة وأمان وفعالية إلى الصومال، وللملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية، وللسفن الأخرى المعرضة للخطر بما في ذلك أنشطة صيد الأسماك التي تُزاول وفقا للقوانين الدولية،
    d) den freien und sicheren Zugang zu den von ihnen kontrollierten Gebieten zu gestatten, damit Menschenrechtsverletzungen und Verstöße gegen das internationale Recht der Menschenrechte untersucht werden können; UN (د) السماح بدخول المناطق التي تخضع لسيطرتها بحرية وأمان كي يتسنى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Dieser Wille geschehe um die Lebensfähigkeit beweisen und die Sicherheit einer solchen Verbindung so dass wir in der Lage bis zur laufenden Betreuung bieten zu ihrem Volk auf der anderen Seite. Open Subtitles سيتم ذلك لإثبات جدوى وأمان إتصال مثل هذا حتى يمكنا أن نزود دعم مستمر
    Ihr würdet bequem und sicher reisen. Open Subtitles لو أنك سترحل فسترحل براحة وأمان
    Wir, die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen, bekräftigen unsere Entschlossenheit und unsere Bereitschaft, den Friedenssicherungskräften der Vereinten Nationen volle Unterstützung zu gewähren, um sicherzustellen, dass sie die ihnen übertragenen Aufgaben erfolgreich und sicher wahrnehmen können. UN ونؤكد من جديد نحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التزامنا بتقديم الدعم الكامل لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة واستعدادنا للقيام بذلك، بما يكفل لهم القدرة على أداء المهام المكلفين بها بنجاح وأمان.
    Bitte entfernen Sie Dr. Marten, respektvoll und sicher. Open Subtitles يُرجى التخلص من الد. (مارتن)، بكلّ احترام وأمان.
    Schau, dass wir dort schnell und sicher hinkommen. Open Subtitles قم بإيصالنا بسرعة وأمان
    Wo immer du bist, ich hoffe, du bist okay und in Sicherheit. Open Subtitles في اي مكان تكون متواجدا فيه, اتمنى انكٍ بخير, وأمان.
    Hier gibt es Frieden, Glückseligkeit, Sicherheit. Warum willst du das irgendjemandem verweigern? Open Subtitles ثمّة سلام وسعادة وأمان لمَ عساك تودين حرمان أحد ذلك؟
    Das wäre interessant, wenn es wahr wäre, und verhieße mir berufliche Sicherheit, aber die Beweislage ist nicht sehr gut. Das ist eher traurig als signifikant. TED حسناً, هذا سيكون مثيراً لو كان صحيحاً, وأمان وظيفيّ بالنسبة لي, لكن لا أعتقد أن الدليل قويّ. وهذا أمر محزن أكثر كما تعلمون من كونه أمراً كبراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more