"وأن نكون" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    • sein
        
    Es mag herzlos erscheinen, ein Tier so zu behandeln, aber wir müssen sie im Auge behalten, und einzelne Individuen identifizieren können. Open Subtitles قد يبدو عديم الرحمة، علاج حيوان من هذا القبيل ولكن علينا مراقبتهم وأن نكون قادرين على تحديد هوية الأفراد.
    Dass wir jedes Hindernis, dem wir gegenüberstehen, überwinden können, zu kämpfen. Open Subtitles وأن نكون قادرين على اجتياز أيّ عقبة تواجهنا، علّمتنا النضال.
    wir müssen dieses Erbe bewahren und ein Vorbild sein. TED لذا فإن علينا حماية هذا الإرث وأن نكون مثالاً يُحتذى
    Um als Mensch frei und erfüllt zu sein, ist es jedoch genauso wichtig, dass man einen Ort findet, wo man hingehen und frei von den wertenden Blicken anderer Leute sein kann. TED ولكن من الضروري بنفس القدر ما نعنيه بكوننا أشخاصاً أحراراً وكاملين هو أن نمتلك المكان الذي يمكننا الذهاب إليه وأن نكون أحراراً من نظرات النقد من الأشخاص الآخرين.
    Das funktioniert sogar, wenn wir schwach wirken. TED تنجح الاستفادة من شغفنا حتى عندما يحدث وأن نكون ضعفاء جداً.
    Wegen dieser Dinge können wir hoffnungsvoll, offen, aufgeschlossen und vielfältig sein. TED يعود الفضل لهذه الأشياء في كوننا قادرين على أن نتحلى بالأمل وأن نكون منفتحين ومتقبلين ومتحولي الشكل.
    Deswegen bin ich hier, um allen zu sagen, dass wir diese Entwicklung beobachten, untersuchen und mitgestalten müssen. TED ولهذا السبب تحديدًا أنا هنا لأقول للجميع أننا بحاجه لنراقب وندرس هذا الشيء وأن نكون جزءًا من هذا التطور.
    Ich bin so glücklich, dass ihr hier seid, denn ich denke, wir können zeigen, dass wir als Freunde zusammen sein können. TED أنا سعيد جدا لوجودكم لأنني أعتقد أننا نستطيع إظهار أننا يمكن أن نكون سوية وأن نكون أصدقاء
    müssten wir uns nicht mehr verstecken und wir könnten kämpfen. Open Subtitles بواسطة البودرة الصفراء ربما نتوقف عن الاختباء وأن نكون قوى لمحاربة العمالقة
    wir sollten alle damit abschließen und dankbar sein, dass wir noch leben. Open Subtitles ينبغي أن نضع هذا خلفنا وأن نكون مُمتنين أننا ما زلنا على قيد الحياة.
    wir müssen vorausdenken. Und einen Vorrat an Kryptonit anlegen. Open Subtitles وأن نكون أذكياء، وربما نجد بعض نقاط ضعفه.
    wir müssen unser Leben genießen und wieder glücklich werden. Open Subtitles يجب أن نعيش حياتنا وأن نكون سعداء من جديد
    Trotz aller Geheimnisse haben wir diese großzügige Möglichkeit, nach den Sternen zu greifen und friedliche Nachbarn anderer Zivilisationen zu sein, indem wir Informationen und Ressourcen austauschen, Open Subtitles من بين كل الأشياء المبقاة سراً، حقيقة أن هناك كمّ الخيارات الوافر هذا الذي بحوزتنا لبلوغ النجوم وأن نكون جيرانًا صالحين
    Sie hat eine mathematische Struktur die wir verwenden können, um Sachen, wie die Welt der Ideen, zu erkunden, um zu sehen, was die Leute zu sagen haben, und was sie nicht sagen und um ein wenig menschlicher zu sein und hoffentlich ein bisschen klüger. TED لها بنية رياضية، ويمكن أن نستخدم هذا الهيكل الرياضي لاستكشاف أشياء مثل عالم الأفكار لمعرفة ما يقال، لمعرفة ما لا يقال، وأن نكون أكثر إنسانية ونأمل ايضا، أذكى قليلاً.
    Ich glaube, dass wir solche Vorfälle verhindern können, solche wie Ferguson, indem wir uns selbst hinterfragen und dazu bereit sind, uns zu ändern. TED أعتقد أن بإمكاننا وقف هذه الأنواع من الحوادث المؤسفة، وقف قتل الرجال من أمثال فرغسون، بالنظر إلى دواخلنا وأن نكون على استعداد لتغيير أنفسنا.
    Nummer eins: wir arbeiten an den nächsten zwei Milliarden und der Lösung, von der wir in der Vergangenheit so viel gesehen haben. Und von der wir in Zukunft mehr sehen müssen. TED أولا: ينبغي أن نبدأ العمل على المليارين المقبلين وأن نكون الحل الذي رأيناه كثيرا في الماضي ونحتاج لرؤية المزيد منه في المستقبل. هذا ما سيكون عليه الأمر.
    Reden können, sich anschauen können, zusammen sein. Open Subtitles لنصبح قادرين على التحدث, والنظر إلى بعضنا البعض, وأن نكون معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more