Und Wenn die großen Einfluss haben, umso besser. | Open Subtitles | وإذا كان هؤلاء الأعضاء ذوي تأثير ونفوذ فهذا أفضل |
Wieso klopfst du nicht, Wenn die Tür verschlossen ist? | Open Subtitles | وإذا كان الباب مغلقا لماذا لم تطرق الباب؟ |
wenn er nicht durchs Fenster reinkam, wie kam er dann herein? | Open Subtitles | ، وإذا كان لم يدخل عبر النافذة فكيف دخل ؟ |
und wenn das stimmt, dann muss Gott ebenso die Freude und Begeisterung des menschlichen Geistes kennen. | TED | وإذا كان هذا صحيحاً, فلابد أن الرب يعلم أيضاً البهجة والفرحة الخاصتين بالروح البشرية أيضاً. |
Wenn der reiche Junge es getan Hat, muss es dafür bezahlen. | Open Subtitles | وإذا كان الفتى الغني قد فعلها, عليه أن يدفع الثمن |
und wenn es nach mir ginge, könntet ihr jeden Tag essen gehen. | Open Subtitles | وإذا كان راجعا لي كان سيمكنك الذهاب إلى الغداء كل اليوم |
und wenn mehr als ein Spieler am Leben ist, Wenn die Uhr auf Null steht, werden alle dasselbe Schicksal er- leiden wie Ihr amerikanischer Freund. | Open Subtitles | وإذا كان هناك أكثر من لاعب لا زالوا على قيد الحياة عندما تدق ساعة الصفر سيلاقى الجميع نفس المصير |
und Wenn die CFDA (Council of Fashion Designers of America) mehr Freiwilige braucht, dann, lass es mich wissen. | Open Subtitles | وإذا كان مجلس مصممي الأزياء الأمريكية يحتاجون المزيد من المتطوعين، أخبريني |
Dann hauen wir ab. Wenn die auf Patrick schießen sollten, verpiss ich mich dahin. | Open Subtitles | وإذا كان يبدأ باتريك للحصول على النار في، وانا ذاهب لاللعنة على هذا النحو. |
Wenn die Kinder unartig waren, nimmt er die Geschenke wieder mit. | Open Subtitles | هنا يأتي في عيد الميلادَ، وإذا كان الأطفالِ أشقياء، يَأْخذُ الهدايا. |
Und Wenn die Geschichte uns eines gelehrt Hat, dann folgendes: | Open Subtitles | وإذا كان هذا هو شيء واحد التاريخ قد علمنا، هذا هو: |
Und Wenn die Tatwaffe eine Keksdose war, dann haben wir vielleicht unseren Tatort. | Open Subtitles | وإذا كان سلاح الجريمة كانجرةكوكي، قد يكون لدينا مسرح الجريمة لدينا. |
wenn er weiß, was er tut und warum, und er es fliegen lassen kann. | Open Subtitles | لو عرف أحدهم ما يفعله، ولماذا يفعله وإذا كان بمقدوره أن يأتي بثماره. |
Und wenn er weiß, was gut für ihn ist, wird er es dabei belassen. | Open Subtitles | وإذا كان يعرف مافي صالحه، فمن الأفضل له ترك الأمور على ماهي عليه. |
wenn er auf ein Begräbnis im Keller spekuliert, irrt er. | Open Subtitles | وإذا كان حضر لهنا بغرض أن يتم دفنه . فى قبونا فهو مخطئ |
Weißt du... eines Tages sind wir nicht mehr da, und wenn das so ist, dann will ich in meiner Zeit hier | Open Subtitles | اعني في يوم ما لن نكون هنا وإذا كان الأمر كذلك اريد ان اقضي الوقت الباقي لي لعمل شيئا |
Wenn der Polizist ehrlich ist, bekommen Sie eine große Strafe, denn Sie werden wegen Bestechung verhaftet. | TED | وإذا كان رجل الشرطة نزيه، فستحصل على عقوبة صارمة لكونك أُقِفت في مسألة رشوة. |
wenn es noch eine Chance gibt... dann würde ich es gern wissen. | Open Subtitles | وإذا كان هناك فرصة لنا للعودة سوية أود أن أعلم ذلك |
und wenn es jemanden geben Sollte, der am alten Glanz der Bergbaugeschichte und der Stadt festhalten Sollte, dann ist das Judy. | TED | وإذا كان ينبغي لأي شخص التشبث بالمجد السابق لتاريخ تعدين الفحم، والبلدة, ينبغي أن يكون جودي. |
und wenn ein Ergebnis mal zu schön scheint, um wahr zu sein, ist es das wahrscheinlich auch. | TED | وإذا كان النتيجة مثالية أكثر مما ينبغي، فهي على الأرجح كذلك. |
Ohne diese Zustimmung kann der Häuptling keine Gesetze erlassen, und falls er nicht gemäß dem Willen des Volkes regiert, wird er entfernt. | TED | من دون المجلس ، لا يمكن للزعيم أن يمرر أي قانون ، وإذا كان الزعيم لا يحكم وفقا لإرادة الشعب فانه تتم إزاحته |
Diziplinaruntersuchun-gen sollen ermitteln, ob ein Vergehen vorliegt, und, sofern dies der Fall ist, die Verantwortlichen identifizieren, sodass Abhilfemaßnahmen ergriffen werden können. | UN | وأوضح التقرير أن أي تحقيق هو عملية تحر لتحديد ما إذا كان فعل غير مشروع أو غير قانوني قد ارتكب، وإذا كان الأمر كذلك، فهي لتحديد الأشخاص المسؤولين عن ذلك الفعل كي يتسنى اتخاذ إجراءات تصحيحية. |