"واجبهم" - Translation from Arabic to German

    • ihre Pflicht
        
    • Job getan
        
    Es führt dazu, dass alle Behörden ihre Pflicht vernachlässigen, um privat nach mir zu fahnden. Open Subtitles إنها تحث السلطات في كل مكان على التخلي عن واجبهم والسعي خلفي بشكل خصوصي
    Es ist ihre Pflicht, dem Feind Ärger zu verursachen. Open Subtitles ومن واجبهم المقسم علية أيضأً مضايقة العدو بقدر المستطاع
    Sollen die Offiziere etwa ihre Pflicht vergessen? Open Subtitles أيها العقيد , هل تتوقع أن ينسى الضباط واجبهم ؟
    Manche betrachten es immer noch als ihre Pflicht, als Freunde der schwarzen Bevölkerung uns zu sagen, dass wir ihn verunglimpfen sollen. Open Subtitles مازال هناك الذين .. يعتبرون واجبهم ، أن يكونوا أصدقاء للزنوج .. ليجعلونا
    Die haben ihren Job getan und wollen ihre Ruhe, bis es vorbei ist. Open Subtitles انهم يؤدون واجبهم ويريدون ان يتركوا لحالهم حتى ينتهى كل شئ
    Die Jungen, die da draußen in Vietnam ihre Pflicht tun, hatten bestimmt Angst. Open Subtitles عندما أفكر بأولئك الفتيان الذين في فييتنام وهم يؤدون واجبهم أكون متأكداً أنهم خائفون
    Mögen ihre Söhne und Töchter dieses Land füllen und ewig ihre Pflicht dem Volke, dem Blute, dem Boden und der Ehre gegenüber würdigen. Open Subtitles ندعوا أن يَشيع أولادهم و بناتهم هذه الأرض و أن يُكرموا واجبهم تجاه الناس ، العشيرة ، الأرض و الشرف
    Manche Männer halten es für ihre Pflicht, Frauen den Hof zu machen. Open Subtitles ان تعلم ان هناك بعض الرجال يظنون ان من واجبهم ان يغازلوا السيدات عندما تُتاح لهم الفرصة, ويعتقدون ان النساء تتوقع هذا منهم
    Sie sind nicht diszipliniert... und lassen ihre Gefühle Einfluss auf ihre Pflicht haben. Open Subtitles ويدعون عواطفهم تتدخل في واجبهم أصبت
    Sie denken, dass jeder Akt von Gewalt ihre Pflicht als Republikaner ist. Open Subtitles يظنون كل تصرف عنف واجبهم العام
    Alle, die ihre Pflicht verletzten, werden bestraft. Open Subtitles ‫سيُعاقب أولئك الذين أهملوا واجبهم‬
    Denn das ist es, was ihre Pflicht ihnen gebietet! Open Subtitles لأنّ ذلك ما يتطلبه واجبهم
    Leider hat sich trotz des gewaltigen Schadens durch die Finanzkrise wenig an der Bankenpolitik geändert. Zu viele Politiker und Aufsichtsbehörden stellen ihre eigenen Interessen und die „ihrer“ Banken vor ihre Pflicht, die Steuerzahler und Bürger zu schützen. News-Commentary ولكن من المؤسف، وبرغم الضرر الهائل الناجم عن الأزمة المالية، أن ما تغير في السياسة المصرفية كان أقل القليل. والعديد من الساسة والقائمين على التنظيم يضعون مصالحهم ومصالح "بنوكهم" قبل واجبهم في حماية دافعي الضرائب والمواطنين. ومن الواجب علينا أن نطالبهم بأداء أفضل من هذا كثيرا.
    - Unsere Leute haben ihren Job getan. Open Subtitles ـ لقد أدّى الموظفون واجبهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more