"واحدة من الأشياء" - Translation from Arabic to German

    • eine Sache
        
    • eins der Dinge
        
    • eines der
        
    Also, Privatisierung ist eine Sache, die wir umgesetzt haben. TED إذاً فالخصخصة هي واحدة من الأشياء التي قمنا بها.
    Was ist es, das dich antreibt und zu neuen Taten animiert, auf die nächsten Stufe bringt, wenn du bereits alles hattest? Manche vergehen langsam mit all ihrem Talent. Und eine Sache, die wir alle hatten, ist Ruhm, die beste Art von Ruhm, denn man konnte ihn ablegen. TED الأشياء التي ستصدمك وتجعلك تفعل شيئا وتطويره الى مستوى آخر، وعندما تمتلك كل شيء، في بعض الأحيان، تموت وأنت يافع مع كل تلك المواهب، وهي واحدة من الأشياء التي كان لدينا، جميعا، هي الشهرة، أعتقد أنها أفضل نوع من الشهرة، لأنه يمكنك أن تتركها.
    Also wenn Sie das Fallmaterial durchlesen im Fall Carrillo, wird Ihnen plötzlich eine Sache auffallen: Die ermittelnden Beamten sagten aus, die Lichtverhältnisse am Tatort während des Schusses seien gut gewesen. TED حسنا، عندما تقرآ في ملابسات القضيه في قضيه كاريو، واحدة من الأشياء التي تباغتك فجأة هو أن هو ان ضباط التحقيق يفيدون الأضاءه كانت جيده في ساحه الجريمه، عند اطلاق النار
    Trotz der achterbahnmäßigen Beziehung, die ich zu ihr habe, und wo immer sie auch sein mag - das war eins der Dinge, die ich geliebt habe. Open Subtitles على الرغم من علاقتي العابرة معها أينما كانت كانت هذه واحدة من الأشياء التي أحببتها
    Nur eines der erfreulichen Dinge, die ich durch deinen verdammten Anhänger rausgefunden habe. Open Subtitles واحدة من الأشياء المبهجة التي اكتشفتها فحسب ، والفضل يعود لقلادتكِ اللعينة
    (Lachen) Also ... (Lachen) eine Sache, die mir wichtig ist, ist herauszufinden: Wozu um alles in der Welt lebe ich? TED (ضحك) الان ضحك واحدة من الأشياء المهمة جدا بالنسبة لي هو محاولة لمعرفة ما على الأرض أنا هنا.
    Also eine Sache, die ich nicht tue: Ich benutze keine Filter, Ich benutze nichts – ich versuche, den Moment einzufangen, so gut wie möglich, so wie ich es mit meinen eigenen Augen gesehen habe. TED الآن واحدة من الأشياء التي أقوم بها أنني لا أستخدم أي من التغييرات، أنا لا استعمل أي شيء ل-- أحاول إلتقاط اللحظة إلى أقصى حد ممكن بالوضعية التي تراها عيني.
    Wenn Ihre Kinder und Enkel Ihnen Fragen ueber diese Zeit stellen, wird eine Sache die Sie gefragt werden wahrscheinlich sein, wie wir es erlauben konnten, dass einige unserer naehsten-verwandten, einige der wertvollsten und gefaehrdetsten Spezies auf unserem Plaeten aussterben, weil wir es nicht geschafft haben einige der Probleme von Armut in diesem Teil der Welt zu loesen. TED عندما يطرح أبناؤكم وأحفادكم أسئلة عن هذه الفترة من الزمن، واحدة من الأشياء التي سوف يسألونكم عنها، هي كيف سمحنا لبعض الكائنات الأقرب إلينا، بعض الأنواع الأكثر قيمة والمهددة بالانقراض على كوكبنا، بالانقراض لأننا لم نكن قادرين على معالجة بعض قضايا الفقر في هذه المناطق من العالم.
    mich zur Arbeit zu fahren, ist eins der Dinge, die deinem Leben Sinn geben. Open Subtitles هي واحدة من الأشياء التي تعطي الغرض حياتك.
    Und hier ist eins der Dinge, die Ida Tarbell gesagt hat. Sie sagte, "Er hat eine dünne Nase wie ein Dorn. TED و هنا واحدة من الأشياء التي قالتها إدا تاربيل قالت "لقد كان له أنف شبيه بالشوك
    Kaffee ist eines der wenigen Dinge... die Leute einem ständig geben wollen. Open Subtitles القهوة واحدة من الأشياء التي بإمكانك الحصول عليها من خلال استمرار الناس في محاولة إعطائها لك
    Das ist eines der Dinge, die du sicher änderst, wenn du zum Unternehmen stößt. Open Subtitles انها واحدة من الأشياء الكثيرة التي أتصور أنك سوف تغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more