"واحدًا من" - Translation from Arabic to German

    • einer der
        
    • einer von
        
    Der Arzt erklärte, dass einer der Zwillinge, Thomas, einen fatalen Geburtsfehler aufwies -- Anenzephalie. TED شرح الدكتور أن واحدًا من التوأمين، توماس، كان لديه عيب خلقي مميت يُدعى انعدام الدماغ
    Und ziemlich bald, werden wir einer der zehn Orte sein, für die sie sich entscheiden kann und wir werden sie verlieren. Open Subtitles تماما كأي مستشفى آخر في هذه البلاد. وقريبا جدا، سنكون واحدًا من 10 أماكن يمكنها أن تختارها، وسنخسرها.
    Und trotzdem warst du einer der 2 wichtigsten Menschen in ihrem Leben. Open Subtitles ولقد كنت واحدًا من إثنين من أهم الناس في حياتهم:
    Einerseits ist einer von sechs Amerikanern ernährungsunsicher, einschließlich 16 Millionen Kinder -- fast 20 Prozent -- sind ernährungsunsicher. TED من ناحية، يوجد هناك واحدًا من كل ستة أمريكيين ممن لديهم انعدام الأمن الغذائي، بما فيهم 16 مليون طفل -- حوالي 20% -- يواجهون انعدام الأمن الغذائي.
    Dieser, der sogenannte Blaue Stein, ist einer von den 19 Kultsteinen, die als Symbol für den 19-jährigen Mondzyklus stehen. Open Subtitles "الحجر الأزرق كان واحدًا من 19..." "يُصدّق أن يُقدّم دورة 19 عامًا للقمر"
    - Was stimmt ist, dass Ihr Mann einer der besten Menschen war, die ich jemals kannte. Open Subtitles الحقيقي هو أن زوجك واحدًا من أفضل الرجال الذين عرفتهم بحياتي
    Er war einer der abstrakten Expressionisten der New Yorker Schule. Zusammen mit seinen Zeitgenossen erfand er die moderne amerikanische Kunst und trug dazu bei, den amerikanischen Zeitgeist hin zum Modernismus des 20. Jahrhunderts zu führen. TED كان ينتمي لمدرسة نيويورك للفن وهو واحدًا من التعبيرين التجريدين الذين استطاعوا جنباً إلى جنب مع معاصريهم اختراع فن أميركا الحديث و ساهموا في تحريك روح العصر الأميركي باتجاه الحداثة في القرن العشرين.
    Für diejenigen unter Ihnen, die sich mit der Filmindustrie nicht auskennen: Ich war einer der wenigen Menschen, der für eine Person arbeitete, die einen Film für die Leute hinter und vor der Kamera produzierte, deren Namen Sie bestimmt besser kennen als meinen. TED ولأولئك منكم الذين لا يعرفون كيف تعمل صناعة الأفلام وهذا يعني أساسًا أنني كنت واحدًا من عدد قليل من الناس وراء الشخص الذي ينتج الفيلم للذين وراء وأمام الكاميرا التي من الأفضل أن تعرف أسمائها أكثر من اسمي
    Du musst also einer der Guten sein. Open Subtitles لذا عليك أن تكون واحدًا من الأخيار
    Wenn es eine Sache gibt, die ich Ihnen heute mitgeben möchte, dann die: Wenn Sie das nächste Mal, an einen Hacker denken, denken Sie nicht an diesen Typen hier, sondern an Benjamin Franklin, der einer der größten Hacker aller Zeiten war. TED إذا كان هناك شيء وحيد أريد أن أتركه معكم هنا اليوم، هو أنه في المرة القادمة التي تفكر فيها عن ماهية القرصان، لا تفكِّر بهذا الشخص لكن بهذا الشخص، بنجامين فرانكلين، الذي كان واحدًا من أعظم القراصنة في كل العصور.
    Die Abdrücke aus Eddies Auto gehören Riley Cavanaugh, einer der Top-Vollstrecker von Massey. Open Subtitles البصمات التي أُخِذت من سيّارة (إدي) تخُصّ (رايلي كافانو)، واحدًا من أهم رجال (ماسي).
    Solomon Northup war einer der wenigen Entführten, die aus der Sklaverei in Freiheit gelangten. Open Subtitles "سولمان نورثوب) كان واحدًا من ضحايا) الإختطاف الذين استعادوا حريتهم من العبودية"
    einer von jedem der Lords aus dem Norden. Open Subtitles واحدًا من كل قادة الشمال
    Es war einer von uns. Open Subtitles كان واحدًا من بلدنا.
    Es war einer von uns. Open Subtitles كان واحدًا من بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more