"واحد من الأشياء التي" - Translation from Arabic to German

    • die
        
    Wir können beobachten, dass die Organismen mehr Energie aus ihrem Stoffwechsel aufwenden müssen um ihre Schalen zu bauen und zu erhalten. TED لذلك واحد من الأشياء التي نراها هو وجود الكائنات العضوية الحية لإنفاق المزيد من الطاقة الأيضية لبناء وصيانة قواقعها.
    Und eines der Dinge, die wir an der Radboud-Universität eingeführt haben, war, einen Haupt-Zuhörer anzustellen. TED واحد من الأشياء التي قمنا بها جامعة رادبود عينا موظف الاستماع رئيسي.
    Aber etwas, das wir nie ansprechen, oder nur selten zur Sprache bringen, ist die große Bedeutung zwischenmenschlicher Beziehung, TED ولكن واحد من الأشياء التي لا نناقشها أو نادراً ما نناقشها هو أهمية وقيمة التواصل الإنساني،
    Eine der Eigenschaften, die Sie als TEDster auszeichnen, ist die, dass Sie Ihre Berufung leben und Verantwortung übernehmen. TED واحد من الأشياء التي تعرّف عضو تيد أنك أخذت شغفك، وحولته الى اشراف.
    Landknappheit, so heißt es, war eine Ursache für die Spannungen, die in den 1990er Jahren zum Völkermord führten. TED سمعت أنه قيل أن الصراع على الأرض واحد من الأشياء التي أدت إلى التوترات وتسببت في الإبادة الجماعية في التسعينيات.
    Aber um dies zu tun, ist eines der Dinge, die wir wirklich tun müssen, wir müssen uns zu erinnern, dass wir Leute vom Kohlenwasserstoff abhängig sind. TED لكن لفعل ذلك واحد من الأشياء التي يجب علينا فعلها ، علينا أن نتذكر نحن شعب من المواد الهيدروكربونية.
    Du bist eine der wenigen Sachen, auf die ich mich verlassen kann. Open Subtitles . اعني , انت واحد من الأشياء التي اعتمد عليها
    Das ist die eine Sache in diesem Leben, die eine Bedeutung hat. Open Subtitles انه واحد من الأشياء التي تعطي الحياة معنى
    Und es ist eines der Dinge, die deinen Jungen vergrault haben... Open Subtitles وهذا هو واحد من الأشياء التي قيلت لك كنت في مأزق مع الرجل الخاص ل.
    Eines der Dinge die Ihnen auffallen soll ist Blut -- dass Sie einen gewaltigen Unterschied des Blutkontrastes sehen. TED واحد من الأشياء التي أريدكم أن تلاحظوا منها هو الدم - ترون قدرا هائلا من الاتصال بالدم
    die habe ich auf Youtube, wenn Sie sie sehen möchten. Bei meinen Entwürfen konnte ich mir TED هذا الفيديو موجود على "يوتيوب" إذا أردتم مشاهدته . ولكن , واحد من الأشياء التي كنت قادرة على فعلها في عملي التصميمي
    Eines der Dinge, die deswegen geschehen sind, ist, dass, seit 1969, das Land Nigeria, oder der Teil Nigerias, der Öl fördert, welches das Delta ist -- welches zweimal der Größe von Maryland entspricht-- tausende von Ölkatastrophen im Jahr gehabt hat. TED واحد من الأشياء التي حصلت بسبب هذا هو هذا، منذ عام 1969 دولة نيجيريا، أو الجزء من نيجيريا الذي يضخ النفط الذي هو دلتا النيجر ، الذي حجمه ضعف حجم ولاية ميري لاند حصل فيه آلاف حوادث التسرب خلال عام
    Ich freue mich schon auf die Gespräche mit ihr. Open Subtitles واحد من الأشياء التي اتطلع لها مؤخراً عندما أراهـا ... هو أمر التَخَاطُب
    Eins der wenigen Dinge, die einen Dämonen wie dich töten. Open Subtitles واحد من الأشياء التي تقتل شيطان مثلك
    Das ist eine Sache, die ich an dir mag. Open Subtitles وهذا هو واحد من الأشياء التي أحبها عنك.
    Etwas, was TED meiner Meinung nach machen sollte, ist, alle Schulen über all die großartigen Vorträge zu informieren. Verschiedenste tolle Sachen im Internet können diese Kinder motivieren. Denn ich sehe so viele dieser jungen Nerds und Computerfreaks, TED أتعلمون , واحد من الأشياء التي من الواجب على تيد أن يفعلها أن يخبر كل المدارس عن تلك المحاضرات المفيدة الموجودة فى تيد , وعن جميع أنواع المعلومات هناك على الانترنت , لإيقاد الشُعلة داخل الأطفال . لأنني أرى الكثير من هؤلاء الأطفال الغير متواصلون ,
    CA: Als wir telefoniert haben, gab es eine Sache, die mich besonders erstaunt hat. Sie sagten, Sie seien begeistert von Rechenzentren. TED كريس : عندما كنا نتحدث عبر الهاتف , واحد من الأشياء التي ذكرتِ التي أذهلتني حقيقةً وهى أنك ذكرت شيئاً واحداً أنك كنت متحمسة لذلك المسمى ( خادم الحقول ) .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more