7. fordert alle an Partnerschaften beteiligten Organe des Systems der Vereinten Nationen auf, die Integrität und die Unabhängigkeit der Organisation zu gewährleisten und nach Bedarf in ihre regelmäßige Berichterstattung, in ihre Internet-Seiten und an anderer Stelle Informationen über Partnerschaften aufzunehmen; | UN | 7 - تطلب إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة أن تدخل في شراكات لكفالة نزاهة واستقلال المنظمة وأن تدرج فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، وحسب الاقتضاء، مواقعها على شبكة الإنترنت وغيرها من الوسائل، معلومات عن الشراكات؛ |
Langfristig verheißt das nichts Gutes für ihre internationale Reputation, die vom Vertrauen der User in die Offenheit und Unabhängigkeit der Produkte und Leistungen abhängt. Vielleicht wird die Zensur eines Tages nirgends mehr geschäftlichen Sinn haben. | News-Commentary | والواقع أن هذا لا يبشر بخير على المدى البعيد بالنسبة لسمعة هذه الشركات على الصعيد العالمي، وهي السمعة التي تعتمد على ثقة المنتفعين بخدماتها في انفتاح واستقلال هذه الخدمات. وربما يتبين للناس ذات يوم أن بيئة الرقابة لم تعد تصلح لنمو العمل المزدهر في أي مكان من العالم. |
a) alle an Partnerschaften beteiligten Organe des Systems der Vereinten Nationen, die Integrität und die Unabhängigkeit der Organisation zu gewährleisten und nach Bedarf in ihre regelmäßige Berichterstattung, in ihre Internetseiten und an anderer Stelle Informationen über Partnerschaften aufzunehmen; | UN | (أ) لجميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات إلى أن تكفل نزاهة واستقلال المنظمة، وأن تدرج معلومات عن الشراكات فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛ |
Unglücklicherweise endeten in vielen afrikanischen Ländern Freiheit und Unabhängigkeit in den Händen einiger Weniger, die von der Unterdrückungspraxis, die die Afrikaner jahrzehntelang bekämpft hatten, gekostet hatten und süchtig danach geworden waren. Diese Wenigen häuften unvorstellbare Reichtümer an, während Hunger und Krankheit ihre Gesellschaften entzwei rissen und immer mehr Afrikaner in Armut stürzten. | News-Commentary | ولكن كان من المؤسف بالنسبة لأغلب الدول الأفريقية أن تنتهي الحال بالحرية واستقلال إلى الوقوع بين أيدي قِلة من أولئك الذين ذاقوا وأدمنوا نفس الممارسات القمعية التي أمضى الأفارقة عشرات السنين في الكفاح من أجل التخلص منها. ولقد جمع أهل هذه القِلة ثروات لا حصر لها بينما مزق الجوع والمرض مجتمعاتهم إرباً واقترب المزيد من الأفارقة من قاع هاوية الفقر. |