"واستمر" - Translation from Arabic to German

    • und
        
    • so
        
    • weiter
        
    Dort arbeitete er als technischer Berater und verschob weiterhin die Grenzen des Denkbaren. TED وعِمل هناك كمستشار فني في القصر الملكي، واستمر دايدالوس في تخطّيه الحدود.
    Aber als ich das Magazin aufblätterte, gab es da etwas Verstörendes, und das zog sich durch. TED لكن عندما تصفحت هذه المجلة, كان هناك شيء مزعج نوعا ما , واستمر ذلك لاحقا.
    Erst schreist du wie eine Frau... und heulst, bis er sich angewidert abwendet. Open Subtitles أولاً ، عليك الصراخ مثل المرأة واستمر بالصراخ حتى يبتعد عنك مشمئزاً
    so fuhr er fort, und dann wandte er sich an mich und sagte: "Sie sind Amerikaner. TED واستمر في الشجب .. ومن ثم استدار نحوي وقال أنت أمريكي
    In den Gebieten unter palästinensischer Selbstregierung gingen die Arbeiten an der Reform der Gesundheitsversorgungssysteme weiter. UN واستمر العمل في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني لإصلاح نظم الرعاية الصحية.
    und es dauert doppelt so lang, bis alle tot sind. TED واستمر ذلك حتى ضعف المدة حيث ماتت جميعها
    und diese Stimme dauerte an, tagelang, wochenlang, immer weiter, sie erzählte alles, was ich tat, in der dritten Person. TED واستمر الصوت، أياما ثم أسابيعا دون انقطاع سارداً كل ما فعلته بصيغة الغائب.
    Ich hatte 19 Dates und jedes dauerte drei Minuten. TED حظيت بتسعة عشر موعداً. واستمر كل منها لثلاث دقائق.
    Sieh dir dann das 2. und 3. Buch an, wiederhole den Vorgang, und mach so weiter bis zum Ende der Reihe. TED ثم تفقّد الكتابين الثاني والثالث وكرر العملية واستمر حتى تصل إلى نهاية الخط.
    Dann beginnst du wieder von vorne und wiederholst den Vorgang, um das zweitletzte Buch an seinen Platz zu bringen. so machst du weiter, bis alle Bücher sortiert sind. TED ثم ابدأ من البداية وكرر العملية لوضع الكتاب قبل الأخير في مكانه الصحيح، واستمر حتى يتم ترتيب جميع الكتب.
    Nichts kam seinem Leuchten gleich und das Pigment wurde weiter benutzt, bis es in den 1970ern verboten wurde. TED توهجهه لم يكن له مثيل. واستمر استخدام الصبغة بشكل واسع حتى تم منعها عام 1970.
    Viele Jahre ging dies so und alles lief gut. TED لسنوات عديدة واستمر هذا جنبا إلى جنب ، وكان كل شيء على ما يرام
    Aber in der Dämmerung geht die Show weiter und ich sage nicht gute Nacht. Open Subtitles لكن جاء الفجر، واستمر العرض ولم ارغب بالذهاب
    Der Mörder stellte einen Eimer unter ihn und tischte weiter auf. Open Subtitles القاتل وضع دلو عند قدميه واستمر فى الخدمه.
    Er stellte einen Eimer unter ihn und gab ihm Essen. Er nahm sich Zeit. Open Subtitles القاتل وضع دلو عند قدميه واستمر فى الخدمه.
    Wir sind immer weiter an ihm hochgesprungen. und er warf uns rum. Open Subtitles واستمرينا في الركض والقفز عليه واستمر في رمينا
    so waren also alle mit mir verbunden -- Wissenschaftler, Experten der traditionellen Medizin, Forscher, Ärzte -- um mir Ratschläge zu geben. TED واستمر ذلك، العلماء، خبراء العلاج التقليدي، العديد من الباحثين، الأطباء، الجميع تواصل معي لإبداء النصح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more