"واضحاً" - Translation from Arabic to German

    • klar ausgedrückt
        
    • klarstellen
        
    • unklar
        
    • klare
        
    • deutlich
        
    • ganz klar
        
    • eindeutige
        
    • offen
        
    • klarzustellen
        
    • offensichtlich
        
    • deutliche
        
    • klar ausdrücken
        
    • klarer
        
    • ist klar
        
    • Sieht man
        
    Ich hatte mich klar ausgedrückt. Bauer ist weg vom Fenster. Open Subtitles على ما أظن بأن كلامي كان واضحاً بأن باور أصبح من الماضي
    Meine Frau ist das Opfer hier und ich bin das Ziel, also kann ich den Fall schlecht leiten, also lassen Sie mich eines klarstellen: Open Subtitles الآن، أنظر، زوجتي هي الضحية هنا، وأنا الهدف، لذا من الواضح بأنه لا يمكنني أن أدير هذه القضية، لذا لكي أكون واضحاً:
    Sehen Sie, es gab Probleme bei der Flugroutine und es war vollkommen unklar, ob Überschallgeschwindigkeit überhaupt möglich war. TED فكما رأيتم، كانوا يمرون بصعوبات في عصر الطيران، ولم يكن ذلك واضحاً أبداً بأننا سنتمكن من الطيران بسرعة تفوق الصوت.
    Trotzdem kann dieses Gericht keine klare Verbindung erkennen zwischen Mr. Mark Whitacres bi-polarer Störung und den 45 Fällen krimineller Verfehlungen, die ihm zur Last gelegt werden, es war schlichte Habgier. Open Subtitles الا ان هذه المحكمة لا تجد ارتباطا واضحاً بين مرض السيد وايتكر والـ 45 اتهاماً جنائيا الموجهة اليه
    Ihre Tochter ist ein Flittchen. Wenn das noch nicht deutlich genug ist... Open Subtitles إن ابنتك مومس يا سيدى ، إذا لم يكن هذا واضحاً بما يكفى ، يمكننى أن
    Das ist mir nicht ganz klar, aber alle machen ein Aufhebens davon. Open Subtitles هذا ليس واضحاً بالنسبة إليّ لكن الجميع يثير ضجة حيال ذلك.
    Ihre Analyse ergab eine eindeutige Tendenz, wonach Sparprogramme die Konsumausgaben verringerten und die Wirtschaft schwächen. Diese Schlussfolgerung, so sie denn stimmt, ist eine ernste Warnung an die heutigen Politiker. News-Commentary والواقع أن تحليلهم وجد ميلاً واضحاً من برامج التقشف إلى التسبب في خفض الإنفاق الاستهلاكي وإضعاف الاقتصاد. وهذا الاستنتاج، إذا كان صحيحا، فإنه يشكل تحذيراً شديد اللهجة لصناع القرار السياسي اليوم.
    Ich sage es ganz offen: Ich werde für meine Mitarbeit an dieser Studie bezahlt. Open Subtitles أريد أن أكون واضحاً, هو ان يدفع لي راتباً للمشاركة في هذه الدراسة
    Moment, nur um das klarzustellen: Du sagst, du hast was gegen billige, bedeutungslose, abscheuliche One-Night-Stands? Open Subtitles انتظر, فقط لتكون واضحاً انت معارض لمضاجعة اليلة الواحدة الرخيصة وبدون معنى؟
    Ich glaube, mich gestern klar ausgedrückt zu haben, was die Gefahr betrifft, die er repräsentiert, und auch über mein Verlangen, ihn aus diesem Fort beseitigt zu sehen. Open Subtitles أعتقد أنني كنت واضحاً بالأمس حيال الخطر الذي يمثله ولدي رغبة قوية بإزالته من هذا الحصن.
    Ich glaube, ich habe mich klar ausgedrückt was die wahre Natur meiner Beteiligung hier ist. Open Subtitles أعتقد إنني كنت واضحاً بشأن طبيعة استثماراتي هنا
    Aber die brauche ich nicht mehr, denn falls ich mich nicht klar ausgedrückt habe, ich gehe nie wieder zurück in die Hölle. Open Subtitles ، لكنني لا أحتاج إليهم الآن لإنه وفي حالة ما لم أكُن واضحاً تماماً لن أعود إلى الجحيم أبداً
    Ja, Cole. Vielleicht sollte ich die Zügel mal etwas anziehen, hmm? Ich möchte vor allem klarstellen, dass die Polizei von Miami meine volle Kooperation genießt. Open Subtitles ربما يجب عليك تحسين الامر قليلاً اريد ان يكون واضحاً جدا ان أدارة شرطة ميامي
    Um genau zu sein, für den Fall das jemand zuhört, lassen Sie mich Folgendes klarstellen: Open Subtitles في الحقيقة دعني أكون واضحاً حول هذا في حال ان لديك من يتسنط على محادثتنا
    Ich weiß nicht, ob man das lernen kann. Das ist unklar. Open Subtitles لا أعرف ما إذا كان من الممكن تعليمه ذلك هذا ليس واضحاً
    Die Mischung, die wir verwenden, um den Traum gemeinsam zu erleben, schafft eine sehr klare Verbindung zwischen den Träumenden und beschleunigt die Hirnfunktionen. Open Subtitles المركّب الذي سيُستخدم لمشاركة الحلم يخلق اتصالاً واضحاً جداً بين الحالمين بالإضافة إلى تسريع وظيفة الدماغ
    War das deutlich genug? Open Subtitles وهذا الكلام موجه للجميع هل أصبح ذلك واضحاً
    Video: Don Blankenship: Lassen Sie mich eines ganz klar sagen. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, sie wissen nicht, wovon sie reden. TED فيديو: دون بلانكرشيب: دعوني أكون واضحاً حول هذا الأمر. آل غور، نانسي بيلوسي، هاري ريد، أنهم لا يعلمون ما يتحدثون عنه.
    Die Auswirkungen räumlich begrenzter Gewalt traten in der Umfrage ebenfalls klar zutage: 17% der Kurden, 41% der Schiiten und 77% der Sunniten meinten, dass das Leben im Irak unvorhersehbar und gefährlich sei – eine eindeutige Veranschaulichung der Auswirkungen des fortdauernden Widerstands im sunnitischen Dreieck. News-Commentary كما اتضحت تأثيرات العنف المحلي من خلال المسح: حيث شعر 17% من الأكراد و41% من الشيعة و77% من السنة أن الحياة في العراق أصبحت خطيرة ولا يمكن التنبؤ بها، وهو ما يمثل عرضاً واضحاً لتأثيرات المقاومة المتصاعدة المتركزة في المثلث السني.
    Tut mir leid, aber... ich war offen über meine Absichten. Ich muss dich dahin zurückbringen, wo ich dich her hab. Open Subtitles آسف، لكني كنت واضحاً بشأن نواياي يجب أن اعيدك إلى حيث أتيت بك
    Und um eins gleich mal klarzustellen, von jetzt an werde ich dafür sorgen, dass Ihre Familie getrennt von Ihnen untergebracht wird. Open Subtitles ولجعل هذا واضحاً أكثر، من الآن وصاعداً، سأقوم بترتيب إقامة منفصلة لعائلتك
    Ist es nicht offensichtlich, dass dem König die Sache am Herzen liegt? Open Subtitles ليس واضحاً أن الملك يأخذ هذه المسأله بقلبه،إنها مكتوبه بخط يده
    Ich habe dir eine äußerst deutliche Anweisung gegeben und du hast dich mir widersetzt. Open Subtitles أعطيتكِ أمراً واضحاً و لقد عصيتيني
    Lassen Sie es mich klar ausdrücken, klar? Open Subtitles دعيني أكون واضحاً معكِ ، موافقة ؟
    Es stellt sich immer klarer heraus, dass es keine Indizien für Drahtzieher gibt. Open Subtitles قائد الجماعة الأعلى أصبح واضحاً أن لا أحد آخر يحرك الحبال هنا
    Vielen Dank, meine Herren. Die Rechtslage ist klar. Open Subtitles حسنا أيها السادة,شكراً جزيلاً لكم أعتقد أن الوضع القانونى الآن بدا واضحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more