"واعيا" - Translation from Arabic to German

    • bei Bewusstsein
        
    • nüchtern
        
    • bewusst
        
    • ohnmächtig
        
    Benommen von den Explosionen, aber bei Bewusstsein, liegen Sie auf Ihrer Seite und versuchen, die Ereignisse zu verarbeiten. TED واعيا ولكن مصاب بالدوار جراء الانفجارات، تستلقي على جانبك وتحاول معالجة ما حدث للتو.
    Ich brauch nur einen Erwachsenen neben mir. Er muss nicht bei Bewusstsein sein. Open Subtitles انه فقط يجب ان يكون معي بالغا لايجب ان يكون واعيا
    Ich bin direkt ins Auto gelaufen. Ich war noch nie so nüchtern. Open Subtitles لقد خطوت أمامها تماما كنت واعيا كما لم أكن في حياتي
    Bis Sie wieder gehen, sind Sie sowieso nüchtern. Open Subtitles على آيه حال . ستكون واعيا بما يكفى عندما ترحل من هنا
    Er ist sich dessen nicht immer bewusst, aber er weiß es, wenn ihm plötzlich einfällt, was zu tun ist. Open Subtitles لا يكون دائما واعيا بذلك،لكنه يدركه عندما يعرف فجأة ما الذي عليه فعله
    Ich werde ohnmächtig sein. Open Subtitles سأكون غير واعيا
    Gerade so bei Bewusstsein wegen der Schmerzmittel vom Arzt. Open Subtitles بالكاد كنت واعيا من الحبوب التي وصفها لك الطبيب
    Oh, er war die ganze verdammte Zeit bei Bewusstsein. Open Subtitles لقد كان واعيا طوال الفترة اللعينة هل يمكننا ان نبدأ من البداية؟
    Ich war bei Bewusstsein, als sie meinen Körper zerstückelten und mich wegwarfen wie Müll. Open Subtitles كنت واعيا في حين أنها تمزيق جسدي، ورفض لي مثل القمامة.
    Ich bleibe kaum bei Bewusstsein. Open Subtitles لا أستطيع، يمكنني بالكاد البقاء واعيا
    - bei Bewusstsein. - Er kann die Leine nicht ziehen. Open Subtitles كان ذلك واعيا - لا يمكن لـ (داني) سحب الحبل -
    Sie sagten, er war kaum bei Bewusstsein. Open Subtitles قلتى أنه بالكاد كان واعيا.
    Er sollte wohl... wieder clean und nüchtern sein. Open Subtitles يفترض به أنه تخلص من المخدرات وأصبح واعيا
    7 Uhr, 12 Uhr, 10, wenn ich immer noch nüchtern bin. Open Subtitles الساعة السابعة ،و الثانية عشر و في العاشرة إن كنت واعيا
    Ja, Charlie, sorgen Sie brav dafür, dass er nüchtern bleibt, damit er Eure scheiß Gewerkschaft retten kann! Open Subtitles "حسنا",(تشارلي), ابقيه لطيفا" و واعيا لكي يتسنى انقاذ وحدتك اللعينة أليس كذلك؟
    Er ist sich dessen nicht immer bewusst, aber er weiß es, wenn ihm plötzlich einfällt, was zu tun ist. Open Subtitles لا يكون دائما واعيا بذلك،لكنه يدركه عندما يعرف فجأة ما الذي عليه فعله
    Sozialpsychologen, so wie ich, kommen vorbei und sagen "Jupp, Menschen sind Darsteller auf einer Bühne, aber man muss sich bewusst sein, wie die Situation aussieht. TED علماء النفس الاجتماعي مثلي يأتون ويقولون، "أجل، الناس هم ممثلون على خشبة المسرح، ولكن يجب أن تكون واعيا بماهية ذلك الظرف.
    Also müssen wir ihm das bewusst machen. George! Open Subtitles إذا علينا أن نجعله واعيا بذلك (جورج)
    Sie sind aufgebracht, aber die Dämpfe, von denen Sie ohnmächtig sein sollten, können jederzeit explodieren. Open Subtitles أنت مستاء.أتفهم ذلك مااريد الوصول اليه هو أنه مع كل هذا الغضب بصراحة، أنا لا أعرف كيف تبقى واعيا - يمكن أن تشعل نفسك بأي لحظة
    - Du wirst doch immer ohnmächtig. Open Subtitles - لا يمكنك ان تبقي واعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more