"واقول" - Translation from Arabic to German

    • und sagen
        
    • und sage
        
    • und ich sage
        
    Ich kann stolz sein. Ich kann heute abend hier vor Ihnen stehen und sagen, ich war mutig. TED استطيع ان اشعر بالفخر .استطيع ان اقف هنا امامكم الليلة واقول انني كنت شجاعة
    Ich möchte zu ihnen gehen und sagen, "Halt, tut es nicht. Open Subtitles انا اريد ان اظهر لهم واقول, "توقفوا لا تفعلوا هذا.
    Ich kann nicht einfach zurück zu diesen Kerlen gehen und sagen Open Subtitles وسيجدون شخص اخر لفعله لا استطيع ان ارجع الى هؤلاء واقول
    Manchmal sind alle diese Dinge mathematisch, indem ich eine Form betrachte und sage, wie wärs, wenn ich dies und das und dies benutze. TED احيانا, تكون هذه القطع الرياضية بهذا الشكل ان انظر الى شكل ما واقول ماذا سـ يحدث لو استخدمت هذا وهذا وهذا
    Ich lehne mich mal ein bisschen aus dem Fenster und sage, wenn die Polizei von Queensland kein Pfefferspray gehabt hätte, hätten sie keine 2.226 Menschen erschossen in den zwei Jahren. TED سوف افاجئكم واقول انه لو لم تستخدم شرطة كوينز لاند بخاخ او سي لما اطلقوا النار على 2226 شخص في تلك السنتين
    und ich sage es rundheraus: Meine Tochter ist keine Welle. TED وانا سوف اتجرا واقول بان ابنتي ليست موجة
    So, da ist eine kleine Variation da hinten und ich sage zu mir selbst "Nicht schlecht", -- als Selbstkritik -- "aber mehr didaktisch als visuell. TED هناك بديل قائم هنا على ما يبدو واقول " انه ليس سيئاً - انقد نفسي هنا ولكني يبدو تلقيني .. اكثر منه بصري
    Ich werde einfach meine Frau anrufen und sagen, sie soll mein Abendessen etwas früher anbrennen lassen. Open Subtitles فقط سأتصل بزوجتي واقول لها ان تحرق عشائي مبكرا
    Ich kann nicht mitkommen und sagen: Open Subtitles اسمع أريد أنا إنقاذ آنجي ايضاً ... . لكن لا يمكنني أن اجلس هناك واقول
    Ich wollte nur herkommen und sagen, dass es mir leid tut. Open Subtitles انا فقط اردت ان اتي هنا واقول انني اسف
    (BRICK REDET UNVERSTÄNDLICH) Ich werde da jetzt rauf gehen und sagen, was gestern wirklich gelaufen ist. Open Subtitles سوف اذهب الى هناك واقول الحقيقة
    Jedenfalls wollte ich einfach nur Ihnen mein tiefstes Beileid aussprechen, und sagen, falls es da irgendetwas gibt, was Sie beide brauchen... Open Subtitles على اية حال انا فقط أريد .ان أُبدي اصدق تعازي واقول ان كان هنالك اي شي ...تحتاجون اليه
    Ich muss mir alles anschauen, was wir haben, und... sagen, was ich haben will. Open Subtitles علي ان ارى كل مانملكه واقول ايهم اريد
    Ähm, ich würde da reingehen und sagen, äh: "Mr. Johnson, ich mag Ihren Tower. Open Subtitles كنت لأدخل هناك .. واقول: ..
    Hätte ich Cheese anrufen sollen und sagen: "Hey, hast du meine Tochter? Open Subtitles أتصل بـ (شيز) واقول له هل إبنتى عندك؟
    Oder ich gehe zu ihnen und sage: "Hier habe ich etwas, dass erledigt werden muss." TED او اذهب اليهم انا واقول لهم ماذا يجب ان يفعلوا
    Hör zu, Delgado. Ich habe es denen gesagt und sage es noch einmal. Open Subtitles والآن استمع يا دلجادو لقد قلت لهم امس واقول لك اليوم
    - Ich hab zwar im Dschungel Shorts an und sage eigenartige Dinge, aber ich weiss, was ein Komplott ist. Open Subtitles ربما أرتدي ملابس قصيرة في الأدغال واقول كلمات غريبة لكني أدري ما يجري حولي
    Oh, er war schon seit ungefähr einem Jahr nicht mehr draußen. Dave ist immer total besoffen und ich sage immer Open Subtitles اوه لا , لم يخرج من سنة دائما ما يكون ضائع , واقول له
    Also ich bin Anwalt, und ich sage dir, du bezahlst nicht diese Pfingstrose, sondern nur den Namen des Floristen aus der Madison Avenue. Open Subtitles نعم. أنا محام , واقول لكم , انتم لاتدفعون للأزهـار
    Ich habe hier das Sagen und ich sage, es ist eure Schuld. Open Subtitles أنا المسؤول هنا واقول أن هذا خطؤكم واضحٌ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more