"والآن إن" - Translation from Arabic to German

    • Wenn
        
    Wenn Sie nun darüber nachdenken, war das in der Zeit vor GPS und Radar offensichtlich ein wirklich schwieriges Problem. TED والآن إن فكرتم بها ففي عصر ما قبل الجي بي إس كانت تلك معضلة كبيرة
    Wenn das keine Legitimation ist – was sonst? TED والآن إن لم تكن هذه شرعية، فلست متأكداً من ماهيتها.
    Er sagte, er läßt es mich wissen Wenn es zu etwas führt. Open Subtitles قال بأنّه سيطلعني في حال دلّ على شيء، والآن إن سمحتِ لي..
    Wenn Sie die Zeit und das Geld haben, ist dies eine einmalige Gelegenheit. Open Subtitles والآن إن كان لديك المال والوقت الكافي فإن هذه فرصة عظيمة
    Wenn er also nicht vor Gericht erscheint, verliert ihr alles. Open Subtitles والآن إن لم يحضر المحاكمة، ينصّ الاتفاق على أن تفقدوا هذا المنزل.
    Wenn du das Kleid nicht willst, dann zieh es sofort aus. Open Subtitles والآن إن لم تكوني تُريدين هذا الفستان، قومي بخلعه.
    Nun, Wenn Sie nach ihr suchen wollen, und ich schätze, das werden Sie, dann haben Sie meinen Segen dazu. Open Subtitles والآن إن أردتَ الذهاب للبحث عنها وأنا أفترض إنكَ ستذهب فلديكَ موافقتي
    Nun, Wenn es dir nichts ausmacht... werde ich wieder zurück zu meinem alten Ich gehen. Open Subtitles والآن إن لم تكٌن تمانع سأعود لذاتي القديمة مجدداً
    Wenn Sie mich jetzt nicht an Bord gehen und segeln lassen, ist das egal, da die Güter in meinem Frachtraum vorher verrottet sein werden. Open Subtitles والآن إن لم تدعيني أصعد لسفينتي وأغادر هذا المكان، لن يهم أي شيء كما سيتم فساد بضائعي عندما أصل
    Wenn Sie noch etwas brauchen, dann sagen Sie es einfach. Open Subtitles والآن إن كان هناك أي شيء آخر تريده فلا تتردد في طلبه
    Wenn Sie gestatten, ist es jetzt Zeit, dass die Originalfamilie... unsere Truppe von Monstern und Kuriositäten... die letzten Momente allein miteinander verbringt. Open Subtitles والآن إن كنت لا تمانع إنه وقت العائلة الأصلية فرقة الوحوش والفضول
    Wenn Sie mich erschießen wollen, dann machen Sie es. Open Subtitles والآن إن كنت ستقتلني، اقتلني وإلا فلسوف أغادر
    Also, Wenn du mit ihm untergehen willst, bin ich sicher, dass wir im Knast von Harlan Platz für dich schaffen können. Open Subtitles والآن إن أردت أن تتطوّع وتكون بجانبه أنا متأكد أننا مستعدّون لتوفير مساحة لك في سجن هارلن المركزي
    Du hast sie zu sehr gedrängt und du hast ihr wehgetan. Nun denn, Wenn sie jetzt tot ist, dann ist das allein deine Schuld. Open Subtitles ضغطت عليها بشدة ودمرتها والآن إن كانت ميتة فهو خطؤك
    Nun, Wenn Sie mir folgen würden, ich muss ein paar Tests machen und wir werden Sie für den Flug freigeben. Open Subtitles والآن إن كان يمكنك التوجه إلى هناك، أحتاج إلى إجراء بعض التجارب وسنستعد للتحليق.
    Wenn ich nun eine andere Technologie aufzeichnen will, sagen wir mal eine Transporttechnologie, dann würde das auf der semi-logarithmischen Skala sehr unvernünftig daherkommen, in Form einer flachen Linie. TED والآن إن رسمت بيانيا، على سبيل المثال، تقنية أخرى، دعونا نقل، تقنيات المواصلات، على مقياسٍ شبه لوغاريثمي، ستبدوا غبية جداً، ستبدوا كخطٍ مستقيم.
    Wenn es dir nicht zu viel ausmacht, India möchte ich wissen, warum du mich so anstarrst? Open Subtitles والآن إن لم يضايقك هذا ياإندياويلكس... سأكون ممتنة جداً لو أخبرتيني بسبب حملقتك بي، هل وجهي أخضر أو شيء من هذا القبيل ؟
    Wenn es keine Vögel gäbe... Open Subtitles والآن إن لم يكن هذا من أجل الطيور- مس باندي ,يبدو انك لم تفهمين بعد-
    Und jetzt, Wenn du dich dafür entscheidest, kannst du ins Auto zurück kommen, dich ruhig hinsetzen, und mich in Ruhe nachdenken lassen, wie ich eure Ärsche auf dem Weg zum Einkaufszentrum rette. Open Subtitles والآن إن شئتِ، يمكنكِ العودة إلى السيّارة والجلوس بصمت دعيني أحاول إيجاد طريقة لإنقاذ حياتنا أثناء ذهابنا إلى المركز التجاري
    Nun, Wenn Sie mich entschuldigen würden. Die neueste Batman-Ausgabe ist erschienen. Open Subtitles والآن إن سمحتم لي ، فقد صدر آخر عدد من "مجلة "بات مان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more