"والأمهات" - Translation from Arabic to German

    • und Mütter
        
    • und Müttern
        
    • die Mütter
        
    • Moms mit
        
    • Mütter und
        
    • Müttersterblichkeit
        
    Jungs und Mädchen, Frauen und Mütter... überall auf der Welt wurden sie ohne Mann zurückgelassen. Open Subtitles الزوجات والأمهات فى كل العالم بقوا بدون رجلاً معهم
    Ich bleibe dran, bis sich das Ganze ausbreitet durch Chatrooms und Nachahmer und Mütter, die ihre Kinder vielleicht ins Bett stecken und dabei singen: "Still, mein Kleines, sag kein Wort, TED سوف أعمل على هذا حتى ينتشر كل شئ، مع غرفة الدردشة والمقلدين والأمهات ربما يضعون الأطفال على الفراش يغنون، أسكت طفلي الصغير، لا تقل كلمة،
    Die Väter standen an der einen Ecke, die Mütter an der anderen. Open Subtitles الأباء على الجانب هناك والأمهات على الجانب الأخر
    Moms mit großen Brustwarzen. Open Subtitles والأمهات التي في حلماتهنَّ حلقانُ كبيرة
    Es gibt viele fleißige Mütter und Väter da draußen... denen es hätte passieren können. Open Subtitles هناك كثيرون من الأباء والأمهات المخلصين الذين قد يحدث معهم ما حدث معك
    • eine erhöhte Säuglings- und Müttersterblichkeit; UN • ازدياد معدل وفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس
    Wir könnten denken, weil wir schwangere Frauen und Mütter von Sexualität trennen, nehmen wir ihnen die Zwänge der sexuellen Objektifizierung. TED قد يتبادر ذلك إلى أذهاننا بما أننا نُقصي النساء الحوامل والأمهات من الجنس، فإننا نتخلص من العقبات المتعلقة بالتجسيد الموضوعي للجنس.
    Ehefrauen und Mütter im ganzen Land beobachten Sie. Open Subtitles الزوجات والأمهات فى كل مكان تشاهدوننا.
    Amerikaner wollen ihre Töchter und Mütter nicht in Gefahr sehen. Open Subtitles العائلات الأمريكيّة ليست على إستعداد... أن يدفعوا ببناتهم والأمهات... الشابات إلى طريق الأذى.
    f) Programme zur Bereitstellung sozialer Dienste und Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter zu konzipieren und durchzuführen, insbesondere um ihnen und auch den jugendlichen Vätern die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; UN (و) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للمراهقات الحوامل والأمهات المراهقات، وبخاصة عن طريق تمكينهن وتمكين الآباء المراهقين أيضا من مواصلة وإكمال تعليمهم؛
    g) Konzeption und Umsetzung von Programmen zur Bereitstellung sozialer Dienste und von Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter, insbesondere um ihnen die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; UN (ز) تصميم وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للحوامل والأمهات من المراهقات، وخاصة لتمكينهن من مواصلة دراستهن وإتمامها؛
    g) Programme zur Bereitstellung sozialer Dienste und Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter konzipieren und durchführen, insbesondere um ihnen die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; UN (ز) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للمراهقات الحوامل والأمهات المراهقات، وبخاصة عن طريق تمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛
    Und für die Kinder, die einen anspucken, und die Mütter, die immer schneller Kinder kriegen, die uns später umbringen. Open Subtitles والاطفال الذين يبصقون عليك والأمهات يرغبون بالأنجاب أكثر ليكبر أطفالهم حتى يقتلوك
    Wir können Maniküre/Pediküre machen, Gesichtsmasken, und die Mütter haben ein wenig Zeit für sich selbst. Open Subtitles نستطيع عمل الأظافر، والوجوه. والأمهات يستطعن الإستمتاع بالوقت لأنفسهم.
    Aber ich will alle Dads auf der Welt retten, und die Mütter und Babys auch. Open Subtitles ولكني أحاول إنقاذ جميع الآباء بكل مكان والأمهات والأطفال .. لذا سامحيني
    Moms mit Knochenbrüchen. Open Subtitles والأمهات مُكسراتُ الأطراف
    Ich denke Mütter und Väter haben die Götter erfunden weil sie wollten, dass ihre Kinder die Nacht durchschlafen. Open Subtitles أعتقد أن الآباء والأمهات إخترعوا الآلهة لكي يستطيع أولادهم النوم ليلا.
    Die Unterstützung der afrikanischen Regierungen bei der Verwirklichung der Ziele der Neuen Partnerschaft wird mit der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele, insbesondere der Zielvorgaben für die Senkung der Kinder- und Müttersterblichkeit, im Einklang stehen. UN ولسوف يأتي الدعم المقدم إلى الحكومات الأفريقية لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة متسقا مع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وخاصة فيما يتعلق بوفيات الأطفال والأمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more