die truppen- und polizeistellenden Länder nachdrücklich auffordern, sicherzustellen, dass das an sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch beteiligte Personal voll zur Rechenschaft gezogen wird, und dem Generalsekretär über die getroffenen Maȣnahmen Bericht zu erstatten. | UN | حث البلدان المساهمة بالجنود والشرطة على ضمان المساءلة التامة في حالات تورط أفرادها في ممارسات الاستغلال والإيذاء الجنسيين ورفع تقارير إلى الأمين العام عن الإجراءات المتخذة. |
In diesem Zusammenhang bekundet der Rat seine Unterstützung für weitere Anstrengungen seitens der Vereinten Nationen, Verhaltenskodizes und Disziplinarmaßnahmen zur Verhütung und Ahndung von sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch umfassend anzuwenden und Überwachungs- und Durchsetzungsmechanismen auf der Grundlage einer Null-Toleranz-Politik zu stärken. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن تأييده لبذل الأمم المتحدة مزيدا من الجهود للتوصل إلى تنفيذ مدونات السلوك والإجراءات التأديبية بأكملها لمنع الاستغلال والإيذاء الجنسيين والتصدي لهما، وتعزيز آليتي الرصد والإنفاذ استنادا إلى سياسة عدم التهاون على الإطلاق. |
16. beklagt alle Fälle von sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch von Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, in humanitären Krisensituationen, namentlich auch die Fälle, in die humanitäre Helfer und Friedenssicherungskräfte verwickelt sind; | UN | 16 - تعرب عن استيائها إزاء جميع حالات الاستغلال والإيذاء الجنسيين الموجهة ضد النساء والأطفال، لا سيما البنات، خلال الأزمات الإنسانية، بما في ذلك الحالات الضالع فيها أفراد الشؤون الإنسانية وحفظ السلام؛ |
Wir verurteilen entschieden alle Verletzungen der Menschenrechte von Frauen und Mädchen in bewaffneten Konflikten sowie den Gebrauch sexueller Ausbeutung, sexuelle Gewalt und sexuellen Missbrauch und verpflichten uns, Strategien auszuarbeiten und umzusetzen mit dem Ziel, über geschlechtsspezifische Gewalt zu berichten und sie zu verhüten und zu bestrafen. | UN | وندين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان المقررة للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح وممارسة ضروب الاستغلال الجنسي والعنف والإيذاء الجنسيين ضدهن، ونلزم أنفسنا بوضع وتنفيذ استراتيجيات للإبلاغ عن العنف القائم على نوع الجنس، والمعاقبة على ذلك. |
Untersuchung der Vorwürfe sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs bei der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (A/59/661) | UN | 13 - التحقيق في ادعاءات الاستغلال والإيذاء الجنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/59/661) |
Es ist weiter besorgniserregend, dass ein Angehöriger der Friedenssicherungskräfte in der Demokratischen Republik Kongo nach einer Untersuchung von Fällen sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs im Jahr 2001 von den Behörden seines Landes nicht für seine Taten zur Rechenschaft gezogen wurde und wird. | UN | 18 - لا يزال عدم صدور عقوبة ضد أحد حفظة السلام من قبل السلطات الوطنية ببلده، وعدم وجود نية لديها للقيام بذلك، عقب إجراء تحقيق بشـأن تورطه في ارتكاب جريمة الاستغلال والإيذاء الجنسيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية عام 2001 أمرا يبعث على القلق. |