"والاتجاهات" - Translation from Arabic to German

    • und Tendenzen
        
    • und Trends
        
    Sie unterstützen auch die Bildung von Aktionsbündnissen und bewirken Fortschritte bei wichtigen Normen und Tendenzen. UN كما أن من المفيد بناء ائتلافات من أجل العمل وتعزيز المعايير والاتجاهات الهامة.
    Sie entwickeln sich ständig weiter, und so müssen wir bereit sein, nicht nur die heute bestehenden Probleme und Tendenzen anzugehen, sondern auch diejenigen, mit denen wir morgen zu rechnen haben. UN فهي تتفاعل وتنمو، مما يحتم علينا أن نكون على استعداد لا لمعالجة المشاكل التي نراها اليوم والاتجاهات التي نلحظها فحسب، بل والاستعداد لما نتوقعه منها غدا.
    Korruption: Bedrohungen und Tendenzen im 21. Jahrhundert UN 5 - الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين.
    a) den weltweiten Dialog und eine weltweite Partnerschaft zu globalen Politiken und Tendenzen auf wirtschaftlichem, sozialem, ökologischem und humanitärem Gebiet fördern. UN (أ) يروج لحوار وشراكة عالميين بشأن السياسات والاتجاهات العالمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية.
    ii) die Bereitstellung grundsatzpolitischer Orientierungshilfen zu neuen Fragen und Trends, die sich auf Familien auswirken, durch die Erstellung von Studien und Forschungspapieren, die insbesondere darauf abzielen, die Rolle der Familie in der Gesellschaft zu stärken; UN '2` إسداء المشورة في مجال السياسات بشأن المسائل والاتجاهات الناشئة التي تؤثر في الأسرة، من خلال إعداد دراسات وأبحاث ترمي بصفة خاصة إلى تعزيز دور الأسرة في المجتمع؛
    a) den weltweiten Dialog und eine weltweite Partnerschaft zu globalen Politiken und Tendenzen auf wirtschaftlichem, sozialem, ökologischem und humanitärem Gebiet fördern. UN (أ) يروج لحوار وشراكة عالميين بشأن السياسات والاتجاهات العالمية في المجالات الاقتصادية الاجتماعية والبيئية والإنسانية.
    b) Korruption: Bedrohungen und Tendenzen im 21. Jahrhundert; UN (ب) الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين؛
    h) die Versammlung bezüglich der operativen Auswirkungen der aus den Rechnungsabschlüssen der Organisation und den Berichten des Rates der Rechnungsprüfer ersichtlichen Fragen und Tendenzen auf die Vereinten Nationen zu beraten; UN (ح) إسداء المشورة إلى الجمعية بخصوص الآثار المتعلقة بعمل الأمم المتحدة والمترتبة على المسائل والاتجاهات التي تظهرها البيانات المالية للمنظمة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    16. erkennt außerdem an, wie wichtig konsistente, verlässliche und umfassende statistische Daten und Analysen betreffend die operativen Aktivitäten der Vereinten Nationen sind, um ein Verständnis der Entwicklungen und Trends zu vermitteln, die zu fundierten Grundsatzentscheidungen beitragen; UN 16 - تدرك أيضا أهمية توفير بيانات إحصائية وتحليلات متسقة وموثوق بها وشاملة بشأن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لإتاحة فهم التطورات والاتجاهات التي تساهم في اتخاذ قرارات سليمة على صعيد السياسة العامة؛
    a) die Bereitstellung grundsatzpolitischer Orientierungshilfen zu neuen Fragen und Trends, die sich auf die Familien auswirken, durch die Erstellung von Studien und Forschungspapieren, die insbesondere darauf abzielen, die Rolle der Familie in der Gesellschaft zu stärken; UN (أ) تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة بشأن القضايا الناشئة والاتجاهات التي تمس الأسرة من خلال إعداد دراسات وبحوث ترمي بوجه خاص إلى تعزيز دور الأسرة داخل المجتمع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more