"والاتفاقية" - Translation from Arabic to German

    • und des
        
    • und dem
        
    • und das
        
    • sowie des
        
    Die Konferenz der Vertragsparteien beschloss, mit dem Rat der GEF eine Vereinbarung zu schließen, und bat die Sekretariate der GEF und des Übereinkommens, entsprechende Vorkehrungen zu ihrer Umsetzung zu treffen. UN 15 - قرر مؤتمر الأطراف إبرام مذكرة تفاهم مع مجلس مرفق البيئة العالمية (المرفق)، ودعا أمانتي المرفق والاتفاقية إلى اتخاذ الترتيبات الملائمة لتنفيذها.
    eingedenk dessen, dass die Islamische Republik Iran Vertragspartei des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte2, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte2, des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung und des Übereinkommens über die Rechte des Kindes ist, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(3) واتفاقية حقوق الطفل(4)،
    eingedenk dessen, dass die Islamische Republik Iran Vertragspartei des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte2, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte2, des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung und des Übereinkommens über die Rechte des Kindes ist, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() واتفاقية حقوق الطفل()،
    eingedenk dessen, dass die Regierungen dafür verantwortlich sind, die Gleichheit zu gewährleisten, die in den einschlägigen internationalen und regionalen Rechtsakten auf dem Gebiet der Menschenrechte verankert ist, unter anderem in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, den Internationalen Menschenrechtspakten und dem Internationalen Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung, UN وإذ تضع في اعتبارها مسؤولية الحكومات عن كفالة المساواة على نحو ما تنص عليه صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية ذات الصلة، بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    geleitet von der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, der Charta der Vereinten Nationen, den Internationalen Menschenrechtspakten und dem Internationalen Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung, UN إذ تسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وميثاق الأمم المتحدة، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري()،
    Sie sollte in ihrer sachbezogenen Tagesordnung Schwerpunkte setzen, durch Konzentration auf die jeweils anstehenden wesentlichen Sachfragen, wie etwa internationale Migration und das seit langem zur Debatte stehende Übereinkommen über Terrorismus. UN وينبغي أن تمنح الاهتمام لجدول أعمالها الموضوعي بالتركيز على تناول المسائل الموضوعية الرئيسية في الوقت الحاضر من قبيل الهجرة الدولية والاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب التي طال النقاش بشأنها.
    in Bekräftigung der Verpflichtungen der Vertragsstaaten des Übereinkommens über die Rechte des Kindes, der Genfer Abkommen von 1949 und der dazugehörigen Zusatzprotokolle von 1977 sowie des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك التزامات الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل() واتفاقيات جنيف لعام 1949() وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977() والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري()،
    in Bekräftigung der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung, des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form der Diskriminierung der Frau und des Übereinkommens über die Rechte des Kindes, UN إذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري()، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()، واتفاقية حقوق الطفل()،
    in Bekräftigung der unveränderten Gültigkeit der Grundsätze, die in den internationalen Rechtsakten zum Schutz der Menschenrechte verankert sind, insbesondere in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, dem Internationalen Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung, dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes, UN وإذ تؤكد من جديد استمرار صحة المبادئ المنصوص عليها في الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() واتفاقية حقوق الطفل()،
    ii) beschließen, in der sachbezogenen Tagesordnung der Generalversammlung Schwerpunkte zu setzen, durch Konzentration auf die jeweils anstehenden wesentlichen Sachfragen, wie etwa internationale Migration und das seit langem zur Debatte stehende umfassende Übereinkommen über Terrorismus; UN '2` إعلان التصميم على إيلاء الاهتمام لجدول الأعمال الموضوعي للجمعية العامة بالتركيز على تناول قضايا الساعة الموضوعية الرئيسية، مثل الهجرة الدولية والاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب التي طالت بشأنها المناقشات؛
    Im Dezember 2006 wurden darüber hinaus das Übereinkommen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen und das dazugehörige Fakultativprotokoll sowie das Internationale Übereinkommen zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen verabschiedet. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر من عام 2006 اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    unter Hinweis auf die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte, das Internationale Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung und das von der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur am 14. Dezember 1960 verabschiedete Übereinkommen gegen Diskriminierung im Unterrichtswesen, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري()، واتفاقية مناهضة التمييز في التعليم التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 14 كانون الأول/ديسمبر1960()،
    eingedenk dessen, dass die Islamische Republik Iran Vertragspartei des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte2, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte2, des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung sowie des Übereinkommens über die Rechte des Kindes ist, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() واتفاقية حقوق الطفل()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more