"والتحدث عن" - Translation from Arabic to German

    • über
        
    Das veranlasste mich, mich zu outen und über mich zu sprechen. TED وهو ما حرضني للظهور علنا والتحدث عن نفسي.
    Ich kann den ganzen Tag Musik hören... den ganzen Tag über Musik reden. Open Subtitles يمكنني أن أستمع للموسيقي طوال اليوم والتحدث عن الموسيقى طوال اليوم إنه فعلا شئ منعش
    Sie hört nicht auf zu reden, Fragen zu stellen und über ihre Verdachtsmomente zu sprechen. Open Subtitles ستستمر في الكلام، وإلقاء الأسئلة والتحدث عن شكوكها
    Nun, ich würde wirklich gern bleiben und mit dir über französisches Feingebäck reden, aber ich muss mich für mein perfektes Pariser-Date fertigmachen. Open Subtitles حسنًا، أحب البقاء والتحدث عن الحلويات لكن عليّ الاستعداد لموعدي الباريسي المثالي انتظري..
    Die Vorstellung, dass ihr euch über Frauen unterhaltet, ist so erbärmlich, dass es fast lustig ist. Open Subtitles لأن فكرة جلوسكما معا والتحدث عن الفتيات مثيرة للشفقة ، هي بالكاد مضحكة
    Als Vorbereitung für ihr neues Album fing sie an, diese wirklich großartigen Ton-Schnipsel zu posten, in denen sie über das neue Album sprach. Open Subtitles كان شيء رائع جدا حينما بدأت بالنشر والتحدث عن الألبوم الجديد،
    Nein, ich spreche davon, hier abzuhängen, ein riesiges Fass Schnaps zu trinken und über die Leute zu lästern, die wir hassen. Open Subtitles لا، أنـا أتحدث عن تمضية الوقت هنـا، تناول الخمر الكثير .والتحدث عن الناس الذين نكره
    Willst du dich zu uns setzen und über die Arbeit reden? Open Subtitles هل تريدِ الانضمام الينا والتحدث عن العمل؟
    Wir können ihn zusammen trinken, den Sonnen- untergang beobachten und über Fisch reden. Open Subtitles أيمكننا إحتساء شرابًا معًا ومُشاهدة غرب الشمس والتحدث عن الأسماك
    Es sei denn, die Männer möchten über Rennwagen reden. Open Subtitles إلا إذا كان الأولاد يفضلون البقاء والتحدث عن سباقات السيارات
    Für mich bedeutet das Zeit aufzubringen, um über die Armen, die Benachteiligten, nachzudenken und zu reden, jene, die niemals bei TED sein werden. TED وهذا يعني بالنسبة لي قضاء وقتٍ أكبر في التفكير والتحدث عن الفقراء ، المحرومين ، أولائك الذين لن تتوفر لهم فرصة الحضور إلى تيد.
    SS: Ich hatte richtig Angst, hier aufzutreten und über Frauen zu sprechen, weil ich, wie viele andere auch, in der Geschäftswelt aufgewachsen bin. TED كنت خائفة جدا من الوقوف على هذه المنصة والتحدث عن النساء، لأنني كبرت في عالم الأعمال ، كما هو الحال بالنسبة للعديد منا كما أعتقد.
    Das wird passieren weil Frauen in Kairo eine Entscheidung getroffen haben aufzustehen und sich selbst zu gefährden und über den Grad der Gewalt in Ägypten zu reden und die willens waren angegriffen und kritisiert zu werden, TED سيحدث هذا لأن نساء في القاهرة أتخذن قرار الوقوف ووضع أنفسهن على الخط والتحدث عن درجة العنف الذي يحدث في مصر وكانوا على إستعداد ليُهجم عليهن وينتقدن،
    Indem er Musik spielte und über Musik sprach, war aus diesem paranoiden, verwirrten Mann, der eben noch durch die Straßen von Los Angeles gezogen war, ein liebenswerter, gebildeter, ausgezeichneter, in Juilliard ausgebildeter Musiker geworden. TED وعبر العزف والتحدث عن الموسيقى تغير الرجل من رجل مصاب بالرهاب رجلٍ مضطرب والذي كان يجول شوارع وسط مدينة لوس أنجليس إلى رجل ساحر , ضليع المعرفة ذكي , موسيقي متدرب في جوليارد
    Alles klar, Jungs. Wir reden über die Union Fidelity Bank. Open Subtitles حسناً يا أولاد، كان لابد والتحدث عن مصرف "فيديليتي" الأتحادي
    Ich verbiete dir, so über deinen Bruder zu sprechen. Open Subtitles إياكِ والتحدث عن أخيك بهذا الأسلوب
    Zusammen essen, über unseren Tag reden... Open Subtitles تناول وجبة سوية والتحدث عن يومنا
    Wir können zusammen hingehen und uns über deine Eltern unterhalten. Open Subtitles -وكذلك أنا ! يمكننا الذهاب سوياً والتحدث عن والداك
    Und über meine Gefühle zu sprechen, wird ihn nicht lösen, oder? Open Subtitles والتحدث عن ما أشعر به لن يحلها،صحيح؟
    Man wusste kaum, wer von wem war. Ich konnte nie über Papa und Mama reden. Immer war es dein Papa, deine Mama, mein Papa, meine Mama. Open Subtitles يصعب الجلوس والتحدث عن أبيه وأمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more