"والتحليل" - Translation from Arabic to German

    • und Analysen
        
    • und Analyse
        
    • der Analyse
        
    • und Analysezwecke
        
    • und Analyseinstrumentarium
        
    • Analysen sowie
        
    • Analyse übernehmen
        
    • und Analysearbeiten
        
    • Gestaltungsplans und
        
    • und Analysebedarf
        
    unterstreichend, dass das Institut einen besonders maßgeblichen Beitrag zu den Überlegungen und Analysen zu Fragen der internationalen Sicherheit im aktuellen Kontext leistet, UN وإذ تشدد على ما يقدمه المعهد من مساهمة بالغة الأهمية في التفكير والتحليل بشأن قضايا الأمن الدولي في السياق الراهن،
    Unzureichende Daten über Gewalt erschweren darüber hinaus fundierte politische Entscheidungen und Analysen. UN كما أن عدم كفاية البيانات المتعلقة بالعنف يمثل عائقا إضافيا أمام صنع السياسات والتحليل على أسس سليمة.
    Wie jede Kunstform, verlangt die Wissenschaft von Deduktion und Analyse Open Subtitles مثل أيّ شكلٍ أدبي، يتطلب عِلم الإستنتاج والتحليل..
    Erstens kann der Wirtschafts- und Sozialrat eine Führungsrolle im Bereich der Normsetzung und der Analyse übernehmen, in einer Zeit, in der die Ursachen der zahlreichen Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, und die zwischen ihnen bestehenden Querverbindungen Gegenstand vieler Debatten sind. UN 276- أولا، يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي القيام بدور قيادي في مجالي وضع القواعد التنظيمية والتحليل في وقت يكثر فيه النقاش حول أسباب التهديدات الكثيرة التي نواجهها وما بين تلك التهديدات من روابط.
    eingedenk dessen, dass die verfügbaren Daten und das vorhandene Mess- und Analyseinstrumentarium nicht ausreichen, um zu einem vollen Verständnis der Folgen der Globalisierung und des ländlichen Wandels für die Geschlechter und der Auswirkungen dieser Prozesse auf Frauen in ländlichen Gebieten zu gelangen, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البيانات المتاحة وأدوات القياس والتحليل الموجودة لا تكفي للتفهم الكامل للآثار المترتبة على عملية العولمة والتغييرات الريفية بالنسبة لنوع الجنس، وتأثير ذلك على المرأة الريفية،
    Obwohl einige Organisationen im Feld an Frühwarnmechanismen beteiligt sind und internationale nichtstaatliche Organisationen in den letzten Jahren eine wichtige Rolle bei der Bereitstellung aktueller Informationen und Analysen sowie als Interessenvertreter gespielt haben, ist der Zugang des Generalsekretärs zu örtlichen Konfliktanalysen stark begrenzt. UN 99 - وبالرغم من مشاركة بعض الوكالات التي توجد مقارها في الميدان في آليات الإنذار المبكر وقيام المنظمات غير الحكومية الدولية بدور رئيسي في السنوات الأخيرة في توفير المعلومات والتحليل والدعوة في الوقت المناسب فإن وصول الأمين العام إلى التحليل المحلي للصراعات محدود جدا.
    Ziffer 24.8 a) ii) erhält folgenden Wortlaut: "ii) In Unterprogramm 1 eine neue P-4-Stelle für die Leitung der Forschungs- und Analysearbeiten auf dem Gebiet der Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung, einschließlich Strategien zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele". UN يصبح نص الفقرة الفرعية (أ) '2` كما يلي: ”'2` في إطار البرنامج الفرعي 1، وظيفة جديدة واحدة برتبة ف-4 لتوجيه البحث والتحليل فيما يتصل بإعمال الحق في التنمية، بما في ذلك استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية“.
    5. fordert den Generalsekretär auf, dafür zu sorgen, dass bei der Ausarbeitung eines umfassenden Gestaltungsplans und einer detaillierten Kostenanalyse für den Sanierungsgesamtplan alle tragbaren Alternativen aufgezeigt werden, die am kostenwirksamsten und effizientesten sind; UN 5 - تدعو الأمين العام إلى ضمان أن يؤدي إعداد خطة التصميم الشاملة والتحليل التفصيلي لتكاليف الخطة الشاملة إلى تحديد جميع البدائل الممكنة التطبيق بأكثر الطرق فعالية وأكثرها كفاءة من حيث التكاليف؛
    Die Vereinten Nationen können vom Austausch von Informationen und Analysen mit regionalen Frühwarnsystemen profitieren; wichtiger aber ist, dass regionale Organisationen bei der Festlegung normativer Maßstäbe, die als Leitlinien für Präventionsmaßnahmen dienen können, weiter gegangen sind als die Vereinten Nationen. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تستفيد من تقاسم المعلومات والتحليل مع نُظم الإنذار المبكر الإقليمية، ولكن الأهم من ذلك هو أن المنظمات الإقليمية قد قطعت شوطا أبعد من الأمم المتحدة في وضع معايير قاعدية يمكن أن تسترشد بها جهود المنع.
    Zur Unterstützung der Tätigkeit dieser Arbeitsstäbe müsste jedes Mitglied Zugang zu den Daten und Analysen haben, die von dem in den Ziffern 65 bis 75 vorgeschlagenen Sekretariat für Information und strategische Analyse (SISA) des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit generiert und auf das VN-Intranet geladen werden, und müsste gleichzeitig selbst entsprechende Daten dazu beitragen. UN ودعما لعملهم يتاح لكل منهم الحصول على البيانات والتحليلات الموضوعة في شبكة الإنترانت للأمم المتحدة بواسطة الأمانة التنفيذية للمعلومات والتحليل الاستراتيجي التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن المقترحة في الفقرات 65 إلى 75 أعلاه، كما يقومون بتغذية تلك البيانات والتحليلات.
    Ausgehend von den in diesem Bericht dargestellten Erfahrungen und Analysen schlage ich die folgenden zehn Grundsätze vor, an denen sich das Konzept der Vereinten Nationen für die Konfliktprävention meiner Ansicht nach künftig ausrichten sollte: UN واستنادا إلى العبر المستخلصة الواردة في هذا التقرير والتحليل الذي يتضمنه، اقترح المبادئ العشرة التالية، وهي في اعتقادي المبادئ التي ينبغي أن تستلهمها الأمم المتحدة في نهجها الرامي إلى منع نشوب صراعات في المستقبل.
    Ein Mitglied meines Teams ist Experte in Mustererkennung und Analyse ... Open Subtitles هناك عضوة في فريقي خبيرة في مضمار تحديد النمط والتحليل...
    Identifizierung und Analyse, im Rahmen unserer Möglichkeiten, aller Vorkommnisse in der Luft, die möglicherweise eine Bedrohung oder Gefahr für die USA darstellen. Open Subtitles والتحليل لأقصى ما في استطاعتنا أي شيء في الجو الذي قد يشكل احتمالاً بالتهديد
    Insbesondere regt sie die Schaffung einer neuen Gruppe für Information und Analyse an, die allen Hauptabteilungen zuarbeiten soll, die Aufgaben im Bereich Frieden und Sicherheit wahrnehmen. UN وبصفة خاصة، حث الفريق على إنشاء وحدة جديدة للمعلومات والتحليل لخدمة جميع الإدارات المسندة إليها مسؤوليات عن السلم والأمن.
    Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte eine Führungsrolle im Bereich der Normsetzung und der Analyse übernehmen, in einer Zeit, in der die Ursachen der zahlreichen Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, und die zwischen ihnen bestehenden Querverbindungen Gegenstand vieler Debatten sind. UN 87 - ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي القيام بدور قيادي في مجالي وضع القواعد التنظيمية والتحليل في وقت يكثر فيه النقاش حول أسباب التهديدات الكثيرة التي نواجهها وما بين تلك التهديدات من روابط.
    Neun Jahre nach diesen ernüchternden Berichten sind viele der darin enthaltenen Empfehlungen im institutionellen Bereich, namentlich auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Analyse und der Aus- und Fortbildung, trotz der Anstrengungen zur Verbesserung der Präventionskapazitäten der Organisation nicht vollständig umgesetzt. UN وبعد مرور تسع سنوات على هذين التقريرين الرصينين، لم يطبق العديد مما تضمنَّا من توصيات مؤسسية تطبيقا كاملا، ولا سيما تلك المتعلقة بالإنذار المبكر والتحليل والتدريب، رغم الجهود المبذولة لتحسين قدرات المنظمة في مجال منع النزاعات.
    In ihrer Resolution 57/337, Anlage, Ziffer 35, erkannte die Generalversammlung die Notwendigkeit an, die Kapazität der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Informationsbeschaffung und der Analyse zu stärken. UN 94 - وأقرت الجمعية العامة في الفقرة 35 من مرفق قرارها 57/337 بضرورة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر وجمع المعلومات والتحليل.
    eingedenk dessen, dass die verfügbaren Daten und das vorhandene Mess- und Analyseinstrumentarium nicht ausreichen, um zu einem vollen Verständnis der geschlechtsspezifischen Auswirkungen der Globalisierung und des ländlichen Wandels und der Auswirkungen dieser Prozesse auf Frauen in ländlichen Gebieten zu gelangen, UN وإذ تضع في اعتبارها حقيقة أن البيانات المتاحة وأدوات القياس والتحليل الموجودة لا تكفي للتفهم الكامل للآثار المترتبة على عملية العولمة والتغييرات الريفية بالنسبة لنوع الجنس، وأثر ذلك على المرأة الريفية،
    4. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung so bald wie möglich einen Bericht über die Ergebnisse des umfassenden Gestaltungsplans und der detaillierten Kostenanalyse vorzulegen, der auch Einzelheiten zu den Maßnahmen zum Schutz der Organisation vor Kostenüberschreitungen enthält; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج خطة التصميم الشاملة والتحليل التفصيلي للتكاليف إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك تفاصيل عن التدابير الرامية إلى حماية المنظمة من التجاوزات فيما يتعلق بالتكاليف؛
    Information und strategische Analyse: Der Generalsekretär soll ein Sekretariat für Information und strategische Analyse (SISA) schaffen, das den Informations- und Analysebedarf aller Mitglieder des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit decken soll. UN 5 - المعلومات والتحليل الاستراتيجي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more