"والتخلص" - Translation from Arabic to German

    • und
        
    Jetzt gehen wir fischen und entledigen uns des Problems, jetzt und für immer. Open Subtitles والآن دعونا نذهب للصيد والتخلص من هذا العائق، مرة واحدة وإلى الأبد.
    und ein letzter Gedanke: Bürgerkriege zu beenden ist ein Prozess voller Gefahren, Frustration und Rückschläge. TED ولدي خاطرة اخيرة ان انهاء الحروب الاهلية والتخلص من تبعاتها واخطارها واحباطها
    Die Möglichkeit, die Meinung zu ändern, sorgt für Entspannung und macht das Beziehungsleben leichter. TED والتخلص من الحاجة إلى الثبات هو في الواقع راحة كبيرة ويجعل العلاقات أسهل بكثير.
    Sie würden Wohlstand und Sicherheit bringen, religiöse Gewalt überwinden und sicherstellen, dass Staaten nie wieder Terroristen Unterschlupf gewährten. TED كالازدهار، والأمن، اللاعنف واللاطائفية والتخلص من الإرهاب
    Aber als wir später feststellten, wie wichtig Kanalisation und die richtige Entsorgung von Scheiße war, sind wir in den Bereich der sanitären Anlagen gegangen. TED بعد أن أدركنا فيما بعد أهمية معالجة المياه والتخلص من الفضلات بإتقان، ذهبنا إلى محطة التنقية ومعالجة المياه.
    Die Sicherung mit Holz und das Wegschaffen der Erde - das ist problematisch. Open Subtitles والتخلص من التراب هذا ما عليك التفكير بة
    Wäre wohl Pech für mich, die Berufsmesse sausen zu lassen, vom Krebs geheilt zu werden, und total unvorbereitet für meine Zukunft zu sein. Open Subtitles ستكون فرصتي للإستفادة من معرض المهن والتخلص من السرطان واكون مستعده تماماً لمستقبلي
    Sagen wir, 30 Dollar für's Abschleppen, für das Verschrotten, und wir kümmern uns um alles. Open Subtitles سأخبرك أمراً، فقط ادفعي 30 دولاراً للسحب والتخلص منها، وسنهتم بكل شيء
    Er hat sie gesäubert und entsorgt. Open Subtitles ثم تنظيفها والتخلص منها وذلك في خيمة مربية تايلور
    Wirst du dann mit deinem silbernen 750er kommen, mich abholen, mir helfen den Körper kleinzuschnippeln, ihn zu beseitigen, mich dann nach Hause bringen, mich baden und mich warm zudecken? Open Subtitles هل ستأتي بسيارك الويليامز وتساعدني في تقطيع الجثة والتخلص منها، ثم اصطحابي للمنزل لتنظيفي وإطعامي؟
    Er hat die "völker" vereint, versprach ihnen Freiheit statt Tyrannei und war so den engländern zahlenmäßig überlegen. Open Subtitles إتحاد بعض الناس ووعدهم بالحرية والتخلص من الطغيان وكم كان عدد الإنجليز فى عام 211
    Er ist eine Neuheit und wird danach ausgeschaltet. Open Subtitles لاستخدامها والتخلص منها بعد انتهاء الغرض
    Wenn ich damit schneller an die Kasse komme und einen Strafzettel vermeiden kann, dann tue ich das. Open Subtitles لذا, اذا تمكنت من تسيير بعض الأمور, والتخلص من مخالفة سير, فسأفعل ذلك.
    Der Traum, eines Tages plötzlich aufzuwachen und das Dunkel abzuschütteln, ist Illusion. Open Subtitles وحلم ليوم واحد يستيقظ والتخلص من الكآبة فجأة هو وهم.
    Entweder dachte er, Sie hätten es versehentlich, nach einer Verabredung bei ihm vergessen und wartete, bis Sie es wieder abholen. Open Subtitles الاول, اعتقد انك تركته هناك عن غير قصد بعد موعدكما, و انك كنت تنوين العودة لاخذه, والتخلص منه
    Leute gehen dorthin, damit ihnen die Pferde beim relaxen und Stressabbau helfen. Open Subtitles يذهب الناس إلى هُناك لرعاية الحصان حتى يتمكنوا من الإسترخاء والتخلص من التوتر.
    und womit wir die fertig machen, ist nicht übertriebener Eifer, sondern Taktik. Open Subtitles والتخلص منهم ليس أمراً سهلاً للغاية، ولكنها خِطط
    Hol deine Tochter und lass das hinter dir. Open Subtitles يجب عليكِ احضار ابنتكِ والتخلص من كل هذا.
    Seien Sie froh, dass Sie wieder heiraten und den Namen loswerden können. Open Subtitles كوني ممتنة أنه يمكنك الزواج مجددًا والتخلص من هذا الاسم.
    Es gab geheime Schächte und Räume, um die Leichen loszuwerden. Open Subtitles غرف و أنفاق سرية لإخفاء الجثث والتخلص منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more