Und das wirklich Erschreckende an alldem, also der Überfischung, der Verschmutzung und dem Klimawandel, ist, dass all das nicht in einem Vakuum passiert, | TED | والشيء المخيف حقا عن هذا كله الإفراط في الصيد, والتلوث , وتغير المناخ هو أن تلك الاشياء لاتحدث في فراغ |
6. fordert alle Staaten auf, Vertragsparteien der einschlägigen internationalen Übereinkünfte zu werden, um den Schutz der Meeresumwelt des Karibischen Meeres vor der Verschmutzung und Beeinträchtigung durch Schiffe zu fördern; | UN | 6 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة لتعزيز حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي من التدهور والتلوث الناجمين عن السفن؛ |
und gegen industrielle Umweltverschmutzung. | Open Subtitles | وحقوق الاراضي ، والتلوث الصناعي |
9. fordert alle Staaten auf, Vertragsparteien der einschlägigen internationalen Übereinkünfte zu werden, um den Schutz der Meeresumwelt des Karibischen Meeres vor der Verschmutzung und Beeinträchtigung durch Schiffe zu fördern; | UN | 9 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة لتعزيز حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي من التدهور والتلوث الناجمين عن السفن؛ |
Zwei Jahre lang suchte ich nach einer Faser, die UV Strahlen widerstehen konnte, salzhaltiger Luft, Verschmutzung, und gleichzeitig weich genug bleiben würde um sich im Wind fließend zu bewegen. | TED | لعامين بحثت عن نوع من الاقمشة يمكنه ان يصمد امام الاشعة الفوق بنفسجية والرطوبة المالحة والتلوث وبان يكون في ذات الوقت ناعما بما فيه الكفاية لكي يتحرك بسلاسة مع الرياح |
Und der Grund dafür, dass sich die Lage verschlimmert, ist, dass nach einer Naturkatastrophe, wie einem Hurrikan, es in der Vergangenheit so war, dass eine Phase der Erholung folgte; heute jedoch sind Überfischung, Verschmutzung und Klimawandel alle miteinander auf eine Art verbunden, die dies verhindert. | TED | والسبب أن الأمور تزداد سوءا هو مابعد الكارثة الطبيعيه مثل الإعصار من المعتاد أن يكون نوعا من السلسلة المتتابعة من الشفاء لكن مايحدثث الآن هو الأفراط في صيد الأسماك والتلوث و وتغير المناخ جميعها تتفاعل بطريقة تمنع ذلك |
7. ermutigt die Staaten außerdem, den Vorsorgeansatz und einen Ökosystem-Ansatz bei der Beschließung und Durchführung von Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen anzuwenden, die sich unter anderem gegen Beifänge, Verschmutzung und Überfischung richten und den Schutz besonders bedrohter Lebensräume anstreben, und dabei die bestehenden Leitlinien der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen zu berücksichtigen; | UN | 7 - تشجع أيضا الدول على تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في اتخاذ وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي تتناول أمورا عدة منها المصيد العرضي والتلوث والصيد المفرط وحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة، مع مراعاة المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛ |
Ohne Überbevölkerung und Umweltverschmutzung. | Open Subtitles | خاليه من الإكتظاظ سكاني والتلوث |
Der material- und energieintensive Herstellungsprozess, die weltweit wachsende Verbreitung von Personalcomputern sowie die Tatsache, dass Computer immer schneller durch neue Geräte ersetzt werden, beschleunigt die Erschöpfung der Ressourcen und erhöht die Umweltverschmutzung. | UN | وتضيف عملية الإنتاج التي تتسم بكثافة المواد والطاقة، وزيادة الاعتماد على الحواسيب الشخصية في جميع أنحاء العالم، بالإضافة إلى سرعة معدل التخلص منها للحصول على أجهزة جديدة، إلى استنفاد الموارد والتلوث البيئي. |