"والجودة" - Translation from Arabic to German

    • Qualität
        
    Und so wie die Details sich verbessern, verbessert sich auch die Qualität, der Preis für die Geräte sinkt und sie werden schneller. TED و حقيقة, بما ان التفاصيل في تحسن والجودة في تحسن اسعار الماكينات ايضا انخفضت و هي الان اكثر سرعة
    Sie haben Bedürfnisse, die effizient erfüllt werden müssen, bezüglich der Enregie, Kosten, in Bezug auf Qualität. TED إن لديهم احتياجات لابد من توفيرها بأقصى كفاءة ممكنة من ناحية الطاقة والتكلفة والجودة.
    - Vergessen Sie's. Woanders nimmt es keiner mehr und die Qualität ist scheiße. Open Subtitles حتماً لا, في هذه الساعة المتأخرة، لا مكان آخر تذهب إليه, والجودة رديئة
    - Vergessen Sie's. Woanders nimmt es keiner mehr und die Qualität ist scheiße. Open Subtitles حتماً لا, في هذه الساعة المتأخرة، لا مكان آخر تذهب إليه, والجودة رديئة
    Aber andererseits, wenn Sie nun einmal Drogen nehmen wollen, haben Sie so immerhin eine ziemlich gute Möglichkeit, ein gewisses Maß an Reinheit und Qualität zu gewährleisten. Das ist ungeheuer wichtig, wenn man Drogen nimmt. TED ولكن من ناحية أخرى، إن كنت تنوي تعاطي المخدرات، فلديك طريقة معقولة وملائمة لضمان الحصول على مستوى معين من النقاء والجودة. وهو أمرٌ مهم لمن يتعاطى المخدرات.
    Sie sind neu, und die geringe Qualität wird ihnen zum Verhängnis werden. Open Subtitles هذا مجرد تجديد، والجودة الأقل ستواكبها.
    Wesentliche Voraussetzungen für Glaubwürdigkeit sind ein konsequenter Ansatz und eine strenge Analyse, und zu diesem Zweck benötigt das OHCHR eine der neuen Gruppe Grundsatzpolitik und Planung zugeordnete zentrale Funktion für die Billigung der Grundsatzpolitik, um die Kohärenz und Qualität der eingenommenen Positionen zu gewährleisten. UN ولتحقيق المصداقية للمفوضية، من الأساسي أن يكون هناك اتساق في النهج وصرامة في التحليل، ولهذا الغرض فإن المفوضية بحاجة إلى وظيفة مركزية بشأن اعتماد السياسات لضمان الاتساق والجودة في المقترحات المقدمة، وهو ما سيحال إلى وحدة معنية بالسياسات والتخطيط.
    Gleicher Preis, gleiche Qualität. Open Subtitles بنفس السعر والجودة
    Sehr unzufrieden mit Leistung und Qualität der Arzneimittel ging ich zurück zum Chemie-Studium mit dem Gedanken, dass vielleicht chemische Forschung im Lichte der schönen neuen Welt des Open-Source, des Crowd-Sourcing, des kooperativen Netzwerks innerhalb der Forschung, schneller zu effektiven und zielgerichteten Therapien für unsere Patienten führen könnte. TED ولذا، كما يمكنكم القول، لا أحد مقتنع بمستوى الأداء والجودة لهذه الأدوية، عدتُ لقسم الكيمياء في الجامعة حاملاً فكرةَ أنه لعلنا عبر تعلم تجارة اكتشافات الكيمياء ومقاربتها في سياق هذا العالم الجديد الشجاع للشبكةِ التعاونية مفتوحة المصدر، جماعية المصدر، التي نملكُ حق الوصول إليها داخل الأكاديمية، لعلنا نستطيع بشكلٍ أسرع جلبَ علاجات موجهَةٍ فعالة لمرضانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more