Sicherstellen, dass Nahrungsmittel und Medikamente nicht als politische Druckmittel eingesetzt werden. | UN | وضمان عدم استخدام الغذاء والدواء كأداة للضغط السياسي. |
sowie unter Begrüßung der Wiederaufnahme der humanitären Hilfe sowie der anhaltenden Bemühungen des Generalsekretärs und der Sonderorganisationen, dem Volk Iraks Nahrungsmittel und Medikamente bereitzustellen, | UN | وإذ يرحب أيضا باستئناف المساعدات الإنسانية ومواصلة جهود الأمين العام والوكالات المتخصصة الرامية لتوفير الغذاء والدواء لشعب العراق، |
In den Vereinigten Staaten könnte die Arzneimittelbehörde Food and Drug Administration die nichttherapeutische Verwendung von Antibiotika verbieten. Und die Agrargesetzprogramme des US-Landwirtschaftsministeriums könnten nachhaltige Ansätze zur Fleischproduktion dadurch fördern, dass sie freilaufende Tierhaltung stärker unterstützen. | News-Commentary | في الولايات المتحدة، تستطيع هيئة الغذاء والدواء أن تصدر قراراً بحظر الاستخدام غير العلاجي للمضادات الحيوية. ومن الممكن أن تعمل برامج قانون المزارع التابعة لوزارة الزراعة الأميركية على توفير الدعم المتزايد لعمليات تربية الماشية الطليقة من أجل تشجيع الأساليب الأكثر قابلية للاستدامة في إنتاج اللحوم. |
Ich höre dauernd von Verknappungen auf den anderen Schiffen, dass Leute alles, was sie haben, gegen Essen und Medizin eintauschen. | Open Subtitles | لقد بدأت أسمع عن عجز بالسفن الأخرى الناس يتاجرون بأي شيء لديهم مقابل الطعام .. والدواء |
Zudem war es das erste Mal, dass die FDA in ihrer Zulassung für eine Krebsbehandlung einen Anspruch auf Lebensqualität aufnahm. | TED | من المهم جدا أنه للمرة الأولى على الإطلاق ضمّنت إدارة الغذاء والدواء في موافقتهم على علاج لورم زعما حول حياة مريحة. |
Ein neues Medikament steht kurz vor seiner Zulassung. | Open Subtitles | اننا قريبين من اخذ الموافقة من إدارة امن الغذاء والدواء علي دواء جديد |
Es ist eine unmögliche Entscheidung und fast jeden Monat entscheiden sich 7 Millionen Menschen zwischen Medizin und Energie. | TED | إنه خيار مستحيل، وفي كل شهر تقريبًا، يختار سبعة ملايين شخص بين الطاقة والدواء. |
5. erklärt erneut, dass lebenswichtige Güter wie Nahrungsmittel und Medikamente nicht als Instrumente politischen Zwangs eingesetzt werden dürfen und dass Menschen unter keinen Umständen der eigenen Mittel zur Sicherung der Existenz und der Entwicklung beraubt werden dürfen; | UN | 5 - تؤكد من جديد عدم جواز استخدام السلع الأساسية من قبيل الغذاء والدواء كأدوات للإكراه السياسي وعدم جواز حرمان أي شعب بأي حال من الأحوال من سبل العيش والتنمية الخاصة به؛ |
Viele andere würden eine israelische Bodenoffensive in Gaza nicht gutheißen. Premierminister Ehud Olmert hat es den Hilfskonvois zurecht gestattet, während der Kämpfe Nahrungsmittel und Medikamente nach Gaza zu bringen und mehrere verletzte Bürger Gazas werden in israelischen Krankenhäusern behandelt. | News-Commentary | والحقيقة أن أغلب الإسرائيليين ـ حتى هؤلاء الذين يتمنون لو يروا أثناء حياتهم دولة فلسطينية مستقلة ومزدهرة ـ يتفقون على أن الهجوم على حماس كان ضرورياً. وكثيرون غيرهم قد لا يرغبون في رؤية الجيش الإسرائيلي يشن حملة عسكرية برية داخل غزة. ولقد سمح رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت لقوافل الغذاء والدواء بالدخول إلى غزة أثناء القتال، وتعالج المستشفيات الإسرائيلية العديد من مواطني غزة المصابين. |
Wir sind im Auftrag der Regierung hier, um Lebensmittel und Medizin für das Flüchtlingslager bei Rogue River zu sammeln. | Open Subtitles | نحن ننفذ طلبات الحكومة لجمع الطعام والدواء الي معسكر مأوى قُرْب نهر روجو |
Wir handeln im Auftrag der Regierung, um Lebensmittel und Medizin zu sammeln. | Open Subtitles | ننفذ أوامر حكومية نجمع الطعام والدواء |
legte es der FDA vor. | TED | الشركة التي اخترعته قامت بدراسات كثيرة، وأحالته إلى إدارة الغذاء والدواء. |
Aber die FDA hat uns den Zugang zu dieser Datenbank gewährt. | TED | ولكن توفّر إدارة الأغذية والدواء قاعدة بيانات ثريّة. |
In Ordnung, nun, nachdem wir über meine Probleme mit meiner Mutter geredet haben, nichts Tiefgreifendes, nur, wie sie mein Leben ruiniert hat, habe ich ihr von dir erzählt und deinem Medikament und sie sagte, sie würde dich gerne kennenlernen. | Open Subtitles | ,لا شيء عميق جدا فقط كيف أنها دمرت حياتي قلت لها عنك والدواء الخاص بك قالت انها ستكون سعيدة بمقابلتك |
Wir müssen die Medikamente erst entdecken, Moleküle untersuchen, medizinische Studien durchführen, und wenn wir meinen ein Medikament zu haben, gibt es das FDA-Regulationsprozedere. | TED | لدينا عمليات اكتشاف الأدوية، فحص الجزيئيات، لدينا التجارب السريرية، ثم، حين نعتقد أننا حصلنا على دواء، لدينا إجراءات إدارة الغذاء والدواء التنظيمية. |
Und sauberes Wasser, Erziehung, Medizin und sogar Sozialunternehmertum. | TED | ولدينا جوائز عن الماء النظيف .. والتعليم .. والطب .. والدواء .. ونحن نبحث عن شركاء من الناشطين الاجتماعين |
Geld, Medizin, und man kriegt 'ne anständige Flasche Scotch. | Open Subtitles | المال والدواء متوفران هناك ويستطيع المرء أن يحصل على شراب جيد |