"والرقابة" - Translation from Arabic to German

    • und Aufsicht
        
    • Zensur
        
    • und Aufsichtssystems
        
    • Kontrolle
        
    • und Aufsichtsmechanismen
        
    • und interne
        
    • sowie interne
        
    • Probleme sowie
        
    • und der Aufsicht
        
    • und Kontrollmechanismen
        
    • und die Aufsicht
        
    Rechenschaftspflicht und Aufsicht UN المساءلة والرقابة
    Dennoch halten trotz der weiten Verbreitung internationaler, regionaler und einzelstaatlicher Gesetze, die die Medienfreiheit garantieren, Verstöße dagegen, beispielsweise Drangsalierung, willkürliche Festnahmen oder Inhaftierungen, das Zufügen körperlichen Schadens und die systematische Zensur, weiter an. UN ومع ذلك وعلى الرغم من انتشار التشريعات الدولية والإقليمية والوطنية التي تضمن حرية وسائط الإعلام، فإن الانتهاكات التي تتراوح بين التحرش والاعتقال التعسفي والإيذاء الجسدي والرقابة الهيكلية مستمرة.
    4. sieht mit Interesse den Ergebnissen der unabhängigen externen Evaluierung des Rechnungsprüfungs- und Aufsichtssystems der Vereinten Nationen entgegen und betont, dass die Evaluierung Vorschläge umfassen soll, die darauf gerichtet sind, UN 4 - تتطلع إلى نتائج التقييم الخارجي المستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة في الأمم المتحدة، وتؤكد أن التقييم ينبغي أن يتضمن مقترحات عن:
    Der Sicherheitsrat legt den Staaten nahe, bei der Aufstellung ihrer Programme zur Reform des Sicherheitssektors einen ganzheitlichen Ansatz zu verwenden, der strategische Planung, institutionelle Strukturen, Ressourcenmanagement, operative Kapazitäten, zivile Kontrolle und gute Regierungsführung einschließt. UN ويشجع مجلس الأمن الدول على أن تتبع في صياغة برامجها المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن نهجا كليا يشمل التخطيط الاستراتيجي والهياكل المؤسسية وإدارة الموارد والقدرة التشغيلية والرقابة المدنية والحكم الرشيد.
    Umfassende Überprüfung der Lenkungs- und Aufsichtsmechanismen innerhalb der Vereinten Nationen und ihrer Fonds, Programme und Sonderorganisationen UN 61/245 - استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Folgemaßnahmen zu den Empfehlungen des Unabhängigen Untersuchungsausschusses für das Programm der Vereinten Nationen „Öl für Lebensmittel“ betreffend Verwaltungsführung und interne Aufsicht1 UN 118 - متابعة توصيات لجنة التحقيق المستقلة في برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء بشأن التنظيم الإداري والرقابة الداخلية(1).
    feststellend, dass die Regierung des Hoheitsgebiets nach wie vor finanzielle und haushaltstechnische Probleme sowie interne Kontrollprobleme hat, dass sie aber vor kurzem Maßnahmen ergriffen hat, um die Einnahmen zu erhöhen und die Regierungsausgaben zu senken, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل تتعلق بالنواحي المالية وبالميزانية والرقابة الداخلية، لكنها اتخذت مؤخرا خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    10. ersucht den Generalsekretär, bei der Reform des Personalmanagements die Rechenschaftslegung und Verantwortlichkeit sowie die Überwachungs- und Kontrollmechanismen und -verfahren zu verbessern und ihr auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung über die in dieser Hinsicht ergriffenen Maßnahmen Bericht zu erstatten; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يحسن الخضوع للمساءلة والمسؤولية في إصلاح إدارة الموارد البشرية وكذلك آليات الرصد والرقابة وإجراءاتهما، وأن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثالثة والستين عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد؛
    Rechenschaftspflicht und Aufsicht UN المساءلة والرقابة
    Doch so wie das AIAD im Interesse der Organisation mit den aktuellsten Entwicklungen im Aufsichtswesen Schritt halten muss, so müssen sich auch die Vereinten Nationen in einen Rahmen einfügen, in dem die besten Verfahrensweisen im Bereich der Lenkung und Aufsicht zum Tragen kommen. UN ومثلما يتعين على مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يواكب أحدث التطورات في مجال الرقابة، خدمة لمصلحة المنظمة، على الأمم المتحدة أن تلتزم من جانبها بالعمل في إطار من أفضل الممارسات في مجالي الإدارة الرشيدة والرقابة.
    Rechenschaftspflicht und Aufsicht UN المساءلة والرقابة
    Angesichts dessen wäre eine Garantie, dass der Westen, insbesondere die USA, nicht beabsichtigt, die iranische Führung zu stürzen, eine Schlüsselkomponente eines Kompromisses im Nuklearbereich. Tatsächlich könnte Chamenei fordern, dass sich diese Garantie auch auf Farsi-Sendungen, finanzielle und politische Unterstützung oppositioneller Gruppen sowie Zensur im Internet erstreckt. News-Commentary وعلى ضوء ما سبق، فإن تقديم الضمانات بأن الغرب، وخاصة الولايات المتحدة، لا يسعى إلى الإطاحة بزعماء إيران لابد أن يشكل عنصراً أساسياً في أي تسوية نووية. والواقع أن خامنئي ربما يطالب بأن يغطي هذا الضمان البث باللغة الفارسية، والدعم المالي والسياسي لجماعات المعارضة، والرقابة على الإنترنت.
    Natürlich halten sich PR, Propaganda und Zensur im Journalismus weiterhin, aber mit einem großen Unterschied: Fast jeder kann sich jetzt als Berichterstatter betätigen. News-Commentary لا شك أن التلفيق، والدعاية، والرقابة من المشاكل التي ما زالت تبتلي الصحافة، ولكن مع فارق واحد كبير: وهو أن أي شخص تقريباً يستطيع الآن أن يعمل كمراسل صحافي. كيف لنا أن نضمن إذن أن هؤلاء المراسلين الذين يفرضون أنفسهم علينا يحترمون الحقيقة؟
    Geheimnisse, Zensur... Open Subtitles -الأسرار والرقابة ...
    8. erinnert an ihre Resolutionen 57/278 A vom 20. Dezember 2002 und 59/264 A und stellt fest, dass es einen gesonderten Bericht über die unabhängige externe Evaluierung des Rechnungsprüfungs- und Aufsichtssystems der Vereinten Nationen, einschließlich der Sonderorganisationen, sowie einen Bericht über eine umfassende Überprüfung der Verwaltungsführung geben wird; UN 8 - تشير إلى قراريها 57/278 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 59/264 ألف، وتلاحظ أنه سيصدر تقرير منفصل عــن التقييم الخارجـــي المستقل لنظــام مراجعة الحسابات والرقابة داخل الأمم المتحدة، بما فيهــا الوكالات المتخصصــة، بالإضافـــة إلــى تقريــر آخــر بشــأن إجـــراء استعراض شامل للإدارة؛
    b) ersuchen wir den Generalsekretär, eine unabhängige externe Evaluierung des Rechnungsprüfungs- und Aufsichtssystems der Vereinten Nationen, einschließlich der Sonderorganisationen, vorzulegen, die auch die Rolle und die Verantwortlichkeiten des Managements umfasst, unter gebührender Berücksichtigung des Charakters der fraglichen Rechnungsprüfungs- und Aufsichtsorgane. UN (ب) نطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما خارجيا مستقلا لنظام مراجعة الحسابات والرقابة في الأمم المتحدة، بما في ذلك النظام المعمول به في الوكالات المتخصصة، على أن يشمل أدوار ومسؤوليات الإدارة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لطبيعة أجهزة مراجعة الحسابات والرقابة المعنية.
    b) ersuchen wir den Generalsekretär, eine unabhängige externe Evaluierung des Rechnungsprüfungs- und Aufsichtssystems der Vereinten Nationen, einschließlich der Sonderorganisationen, vorzulegen, die auch die Rolle und die Verantwortlichkeiten des Managements umfasst, unter gebührender Berücksichtigung des Charakters der fraglichen Rechnungsprüfungs- und Aufsichtsmechanismen. UN (ب) نطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما خارجيا مستقلا لنظام مراجعة الحسابات والرقابة في الأمم المتحدة، بما في ذلك النظام المعمول به في الوكالات المتخصصة، على أن يشمل أدوار ومسؤوليات الإدارة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لطبيعة أجهزة مراجعة الحسابات والرقابة المعنية.
    Rahmen für die Rechenschaftslegung, Rahmen für das organisationsweite Risikomanagement und die interne Kontrolle und Rahmen für das ergebnisorientierte Management UN 63/276 - إطار المساءلة وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية وإطار الإدارة القائمة على النتائج
    Auch kann die mangelnde Beachtung von Rechtsstaatlichkeit, ordnungspolitischem Rahmen und Kontrolle zu einer Beeinträchtigung der praktischen Wirksamkeit und Dauerhaftigkeit der externen Unterstützung für die Sicherheitssektorreform führen. UN ويمكن أيضا أن يحد غياب الاهتمام بسيادة القانون والحكم والرقابة بدوره من الفعالية العملية للدعم الخارجي المقدم لإصلاح قطاع الأمن وقدرته على الاستمرار.
    2. schließt sich den Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen betreffend die umfassende Überprüfung der Lenkungs- und Aufsichtsmechanismen innerhalb der Vereinten Nationen und ihrer Fonds, Programme und Sonderorganisationen2 an; UN 2 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة(2)؛
    feststellend, dass die Generalversammlung seit ihrer sechzigsten Tagung den Punkt „Folgemaȣnahmen zu den Empfehlungen des Unabhängigen Untersuchungsausschusses für das Programm der Vereinten Nationen ‚Öl für Lebensmittel` betreffend Verwaltungsführung und interne Aufsicht“ in ihre Tagesordnung aufnimmt, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة دأبت، منذ دورتها الستين، على أن تدرج في جدول أعمالها البند المعنون ”متابعة توصيات لجنة التحقيق المستقلة في برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء بشأن التنظيم الإداري والرقابة الداخلية“،
    feststellend, dass die Regierung des Hoheitsgebiets nach wie vor beträchtliche finanzielle und haushaltstechnische Probleme sowie interne Kontrollprobleme hat und dass das Defizit und die Finanzlage des Hoheitsgebiets durch die große Nachfrage nach staatlichen Dienstleistungen seitens der rasch wachsenden Bevölkerung, durch die begrenzte wirtschaftliche und steuerliche Basis und die jüngsten Naturkatastrophen verschärft werden, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل كبيرة تتعلق بالنواحي المالية وبالميزانية والرقابة الداخلية، وأن العجز والوضع المالي في الإقليم يتفاقمان بفعل شدة الطلب على الخدمات الحكومية من جانب السكان الذين يتزايد عددهم بسرعة، وبفعل القاعدة الاقتصادية والضريبية المحدودة والكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا،
    6. begrüßt die bisherigen Maßnahmen zur Bewältigung des Problems der dilatorischen Anträge und Vorbringen, die die Gerichtsverfahren verlängern, und legt dem Internationalen Gericht für das ehemalige Jugoslawien nahe, weitere Maßnahmen zu ergreifen, um die Überwachung der Verteidiger und die Aufsicht über diese zu verbessern; UN 6 - ترحب بالإجراءات المتخذة حتى الآن لمعالجة مسألة الطلبات والمذكرات التعطيلية التي تؤدي إلى إطالة مدة إجراءات المحاكمة، وتشجع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين عملية الرصد والرقابة المتصلة بمحامي الدفاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more