"والسبب أن" - Translation from Arabic to German

    • der Grund
        
    der Grund für dieses Dilemma liegt darin, dass sich soziales Lernen als visueller Diebstahl herausstellt. TED والسبب أن تلك المعضلة ظهرت أن التعلم الاجتماعي ماهو إلا سرقة بصرية.
    Die Antwort lautet nein. Ich denke, der Grund ist: Das Netz selbst als gutes Beispiel wird im Grunde von der Basis geführt. TED أظن أن الجواب. هو لا ، ليس هذا سبب الحياة الافتراضية والسبب أن الويب نفسه خير مثال على ذلك.
    Und der Grund dafür, dass sich die Lage verschlimmert, ist, dass nach einer Naturkatastrophe, wie einem Hurrikan, es in der Vergangenheit so war, dass eine Phase der Erholung folgte; heute jedoch sind Überfischung, Verschmutzung und Klimawandel alle miteinander auf eine Art verbunden, die dies verhindert. TED والسبب أن الأمور تزداد سوءا هو مابعد الكارثة الطبيعيه مثل الإعصار من المعتاد أن يكون نوعا من السلسلة المتتابعة من الشفاء لكن مايحدثث الآن هو الأفراط في صيد الأسماك والتلوث و وتغير المناخ جميعها تتفاعل بطريقة تمنع ذلك
    Doch selbst wenn der Mindestlohn ausreichend erhöht würde, um die Streichung dieser Aufstockungsleistungen auszugleichen, wäre es die falsche Strategie, einen größeren Teil der Arbeitskosten von den Steuerzahlern auf die Arbeitgeber zu übertragen. der Grund hierfür ist, dass für viele – wenn nicht gar die meisten – Menschen die Erwerbsarbeit eine schrumpfende Einkommensquelle ist. News-Commentary ولكن حتى لو تم رفع الحد الأدنى للأجور بالقدر الكافي للتعويض عن انسحاب الإعفاءات الضريبية، فإن تحويل المزيد من تكلفة اليد العاملة من دافعي الضرائب إلى أرباب العمل استراتيجية خاطئة. والسبب أن العمل بالنسبة للعديد من الناس ــ وربما أغلبهم ــ سوف يصبح مصدراً متدهوراً للدخل.
    Sie sind ratlos und der Grund dafür ist, dass das, was in Barry passiert ein Mysterium ist und sie haben nicht die Mittel, es zu lösen. Open Subtitles إنهم مرتبكون، والسبب أن ما يجري بجسم (باري) يعتبر لغزاً وليس لديهم المستلزمات لحله
    Und der Grund dafür, dass dies das Vorbild für Schönheit und Natur war, lag daran, dass das Komma noch nicht erfunden war – es war nicht das 16. Jahrhundert – und jeder musste ein Gebäude mit Hilfe von Teilungsverhältnissen bemaßen, ein Raum wurde als ein Viertel einer Fassade bemaßt; das strukturelle Podest davon könnte 10 Einheiten sein, und man würde zu den kleinen Elementen mit minimaler Unterteilung kommen: feiner und feiner und feiner. TED والسبب أن هذا هو نموذج الجمال والطبيعة بسبب عدم إختراع الفاصلة العشرية حينذاك-- كان في القرن ١٦ -- وكان على الجميع أن يقيسوا أبعاد مبنى باستخدام الكسور ، لذلك كانت أبعاد الغرفة تحدد كربع الواجهة ؛ القاعدة الإنشائيَّة لهذه قد يتم تمثيلها من ١٠ وحدات ، وكنت تصل الى العناصر الصغيرة بالتقسيم الكسري : أدق وأدق وأدق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more