Als er an Krieg und Frieden und an Anna Karenina arbeitete, | Open Subtitles | كما شرع الكاتب تول ستوري بكتابة الحرب والسلام وآنا كاريناين |
Mit seiner Führung verband sich die Hoffnung auf Demokratie und Frieden für alle Menschen in Sudan. | UN | وقد أعطت قيادته الأمل في تحقيق الديمقراطية والسلام لجميع أهل السودان. |
Meines Erachtens sind die Verfügbarkeit von Wasser und seine Verbindungen zu den Bereichen Gesundheit, Armutsbekämpfung, Gleichstellung der Geschlechter, Bildung, Umweltschutz und Frieden unverzichtbare Voraussetzungen für eine nachhaltige Entwicklung. | UN | وإني أعتبر أن الماء وما له من ارتباطات بالصحة وبالحد من الفقر وبالمساواة بين الجنسين، والتعليم والحماية البيئية والسلام إنما يشكل عاملا حاسما لتحقيق التنمية المستدامة. |
Der Rat betont, dass es notwendig ist, den westafrikanischen Staaten bei der Eindämmung unerlaubter grenzüberschreitender Aktivitäten zu helfen und die Kapazität von Gruppen der Zivilgesellschaft zu stärken, die sich dafür einsetzen, eine grenzüberschreitende Kultur der Gewaltlosigkeit und des Friedens zu fördern. | UN | ”ويشدد المجلس على الحاجة إلى مساعدة دول غرب أفريقيا على الحد من الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود وتعزيز قدرات هيئات المجتمع المدني التي تعمل من أجل ترويج ثقافة اللاعنف والسلام عبر الحدود. |
eingedenk der positiven Wirkungen, die eine stabile Demokratie in Fidschi auf die Förderung der Demokratie, des Friedens und des Wohlergehens in der Region hätte, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها ما لوجود ديمقراطية مستقرة في فيجي من أثر إيجابي في مجال تعزيز الديمقراطية والسلام والرفاه على الصعيد الإقليمي، |
an der Schnittstelle zwischen Krieg und Frieden. | TED | فأنا أميل إلى التخصص في الساحة ما بين الحرب والسلام. |
In Deiner Gnade gewähre uns sichere Unterkunft und heilige Ruhe und Frieden zu guter Letzt. | Open Subtitles | ثم في الرحمة أمنحنا مكان آمن وإستراحة مقدسة والسلام في الأخرة |
Der arme alte Bock braucht Ruhe und Frieden! | Open Subtitles | الجدى العجوز المسكين يحتاج الى الهدوء والسلام. |
Ich euch wünschen viel glück und Frieden und Liebe und viele Bananen für dein neue GoriIIa. | Open Subtitles | اتمنى لك السعاده و الحب والسلام والكثير من الموز لغوريلاتك الجديدة |
Ich hab mal "Krieg und Frieden" angefangen, kam aber nicht durch. | Open Subtitles | جربت الحرب والسلام لكني لم أستطع إنهائها |
Glücklichsein entwickelt sich aus Ruhe und Frieden. | Open Subtitles | السعادة، تعلمنا، يأتي من الهدوء والسلام. |
Gerechtigkeit und Frieden schafft oder ähnliches. | Open Subtitles | أو بوجود العدل والسلام أو أي من هذه الأمور. |
Solange die Leute etwas zu essen haben, ein Zuhause, und Frieden herrscht, ist ihnen alles andere nicht so wichtig. | Open Subtitles | لأن طالما ان الناس تملك طعاماً شيفير والسلام |
Bei uns wirst du immerwährende Freude und Frieden erfahren. | Open Subtitles | معنا ستعرف الفرح والسلام الأبدي كان هناك سلام هنا |
Dieses geliebte Artefakt symbolisiert Vertrauen und Frieden. | Open Subtitles | هذه القطعة الجميلة هي رمز الثقة والسلام. |
Sport als Mittel zur Förderung der Bildung, der Gesundheit, der Entwicklung und des Friedens | UN | 60/9 - الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
Sport als Mittel zur Förderung der Bildung, der Gesundheit, der Entwicklung und des Friedens | UN | 59/10 - الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
mit der nachdrücklichen Aufforderung an die beiden beteiligten Parteien, rasch ein umfassendes Friedensabkommen zu schließen, und die Auffassung vertretend, dass die gegenwärtig im Rahmen des Naivasha-Prozesses zu verzeichnenden Fortschritte zur Verbesserung der Stabilität und des Friedens in Sudan beitragen werden, | UN | وإذ يحث الطرفين المعنيين على أن يبرما على وجــــه السرعة اتفاقا شاملا للسلام، وإذ يعتقد أن ما يُحرز حاليا من تقدم في عملية نايفاشا سيسهم في تحسين الاستقرار والسلام في السودان، |
Im kommenden Jahr sollten wir jede Gelegenheit ergreifen, um die Vereinten Nationen in unserem gemeinsamen Streben nach Verwirklichung eines dauerhaften Friedens und dauerhafter Gerechtigkeit zu nutzen. | UN | فلنغتنم في العام المقبل كل فرصة للاستفادة من المنظمة في سعينا المشترك لتحقيق العدالة والسلام الدائم. |
Wir erkennen an, dass Entwicklung, Frieden und Sicherheit sowie die Menschenrechte miteinander verflochten sind und einander gegenseitig verstärken. | UN | ونسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة ويعزز بعضها البعض. |
Er wiederholt, dass es voll und ganz dem somalischen Volk obliegt, die nationale Aussöhnung herbeizuführen und den Frieden wiederherzustellen. | UN | ويؤكد المجلس من جديد أن المسؤولية الكاملة عن تحقيق المصالحة والسلام الوطنيين تقع على كاهل الشعب الصومالي نفسه. |
Wenn ich Trost oder Frieden brauchte, nahm ich mein Herbarium und sah mir meine Lieblingsblätter an. | Open Subtitles | عندما كنت أحتاج للراحة والسلام أخرج ألبوم نماذج النباتات وانظر إلى أوراق الشجر المفضلة لدي |
Mit der Zeit wurde er mit einer mit einer wunderschönen Tochter gesegnet, für die er sich nichts mehr ersehnte, als Friede und Glück. | Open Subtitles | وبهذا الوقت انعم الله عليه بإبنة جميلة الذي تمنى لها السعادة والسلام |
Durch Einsatz all ihrer Aktiva trägt die Türkei zur Stabilität und zum Frieden in der Region bei und arbeitet auf eine Weltordnung hin, die auf Gerechtigkeit, Gleichheit und Transparenz beruht. Als aufstrebende Macht wird sie ihr Potenzial weiter realisieren und zugleich zum Weltfrieden beitragen. | News-Commentary | ومن خلال الاستفادة من جميع أصولها فإن تركيا تساهم في دعم الاستقرار الإقليمي والسلام وتعمل من أجل إنشاء نظام عالمي قائم على العدالة والمساواة والشفافية. وباعتبارها قوة ناشئة فإن تركيا سوف تستمر في تحقيق إمكاناتها بينما تساهم في جلب السلام العالمي. |