"والشفافية والمساءلة" - Translation from Arabic to German

    • Transparenz und Rechenschaftspflicht
        
    • Transparenz und der
        
    Unter der Leitung des Ethikbüros sind wir entschlossen, neue Richtlinien und Ausbildungsinitiativen umzusetzen, um ein von einer Kultur der Ethik, Transparenz und Rechenschaftspflicht durchdrungenes Arbeitsumfeld zu fördern. UN ونحن ملتزمون، في إطار مكتب الأخلاقيات، بتنفيذ سياسات ومبادرات تدريبية جديدة لإشاعة جو في العمل يستمد جذوره من ثقافة تقوم على حسن الخلق والشفافية والمساءلة.
    Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert. UN فهناك بلدان كثيرة لا تزال تواصل الحد من الحريات الأساسية، وتواجه الحكومات مشاكل فيما يتعلق بكفاءة القطاع العام والشفافية والمساءلة.
    7. fordert den Privatsektor, namentlich die in der Rohstoffwirtschaft tätigen Unternehmen, nachdrücklich auf, Transparenz und verifizierbare Abläufe sicherzustellen und gleichzeitig die Grundsätze der Lauterkeit, Transparenz und Rechenschaftspflicht einzuhalten und zu fördern, damit der Privatsektor einen möglichst großen Beitrag zur Verwirklichung einer nachhaltigen sozialen Entwicklung, in deren Mittelpunkt der Mensch steht, leisten kann. UN 7 - تحث القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات التي تمارس أنشطة في مجال الصناعات الاستخراجية، على كفالة الشفافية وإمكانية التحقق من عملياتها، مع تقيدها بمبادئ الأمانة والشفافية والمساءلة وتعزيزها من أجل مساهمة القطاع الخاص إلى أقصى حد في تحقيق تنمية اجتماعية مستدامة تركز على السكان.
    Zu nationaler Eigenverantwortung gehört auch die auf den Grundsätzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der Öffentlichkeit. UN وتشمل الملكية الوطنية أيضا استطلاع آراء الجمهور على أساس مبادئ الإشراك والمشاركة والشفافية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more