Dementsprechend erhob die Regierung wieder Flughafensteuern auf Einzelpersonen sowie örtliche Steuern auf Waren und Treibstoff, obwohl diese Posten nach dem Abkommen über die Rechtsstellung der Mission zuvor nicht der Besteuerung unterlagen. | UN | ونتيجة لذلك، فإن رسوم المطار المطبقة على الأفراد والضرائب المحلية على السلع والوقود، أصبحت تجبى من جديد بواسطة الحكومة، رغم أنها كانت من قبل مستثناة بموجب اتفاق مركز البعثة. |
Wütend über die Tauben, den Jungen, den Herzog, die Steuern, über mich. | Open Subtitles | جن جنونها من الفلاحين والولد والدوق والضرائب |
Tod und Steuern sind unvermeidbar, aber ungerechte Steuern nicht. | Open Subtitles | الموت والضرائب قد يكونا لا مفر منهما ولكن الضرائب الظالمة ليست كذلك |
Der Nachlass im Wert von drei Millionen Dollar nach Steuern fließt in eine Stiftung zugunsten eines im Testament bezeichneten Begünstigten. | Open Subtitles | يعني بأن ملكية الثلاثة ملايين دولارات بعد النفقات والضرائب تذهب إلى صندوق إئتمان لمستفيد مذكور إسمه في هذه الوثيقة |
Zu früh ist nie schlecht... außer beim Sterben und bei der Steuererklärung... und ein paar anderen Dingen. | Open Subtitles | ليس من السيء أن تكوني مبكرة، ما عدا في الموت والضرائب وأشياء آخرى. |
Zwei Dinge im Leben sind sicher - der Tod und Steuern. | Open Subtitles | . شيئين فى الحياة حقيقين , الموت والضرائب |
Plus Gas, Strom, Steuern. | Open Subtitles | بالإضافة إلى فواتير الغاز والكهرباء, والضرائب |
Zehntabgaben und Steuern kommen in die Staatskasse, in diese Register kommt die Summe, die einzelnen Mittel, Teilfonds und Teilfonds von Teilfonds, die fällig sind. | Open Subtitles | وتكدس العشور والضرائب في الخزانة وأودعت هنا; هذه دعاوى تسجيل المبالغ, مختلف المدخرات, المدخرات الفرعيه |
Die Leute sprechen gerne über Steuern und den Tod, aber wenn es um die Verrückten geht, | Open Subtitles | الناس تحب التحدث عن الموت والضرائب وعندما يصل الامر للجنون |
Das ist die Regel. Tod, Steuern, mehr Tod. | Open Subtitles | إنها القاعدة فحسب الموت والضرائب ومزيد من الموت |
Verbrechen, Gesundheitsfürsorge, Steuern, Unternehmensförderung. | Open Subtitles | الجريمة والرعاية الصحيّة والضرائب وحوافز العمل. |
Er könnte jederzeit Schulden, Steuern und Ausgaben einfrieren. | Open Subtitles | يُمكن أن تقوم لجنته بإنهاء أيّ مشروع نقترحه يخص الإنفاق والديون والضرائب |
Und es waren die Verwalter dieser Imperien, die damit begannen, Menschen dafür einzustellen, Aufzeichnungen über die Schulden von Weizen und Schafen und Wein zu machen. Und die ihnen geschuldeten Steuern, mit Hilfe von Markierungen, zu dieser Zeit Markierungen auf Ton. | TED | وكان من يقوم على هذه الإمبراطوريات من بدأ بتوظيف الناس لِتَتَبُّع القمح والنبيذ والأغنام التي كانت مُستحقّة. والضرائب التي كانت مستحقة عليها من خلال رسم علامات، علامات على الطّين آن ذاك. |
Ergebnis vor Zinsen, Steuern, Abschreibungen | Open Subtitles | "ليفنغ روبوتكس"، منذ عشرة سنوات، الأرباح قبل خصم الفوائد والضرائب وقيمة الإهلاك، |
Und von den Steuern wird die Bibliothek bezahlt. | Open Subtitles | والضرائب تدفع لكل شيء في تلك المكتبة. |
Tatsächlich sind stärkere nationale statistische Systeme der erste Schritt zur Verbesserung von Genauigkeit, Pünktlichkeit und Verfügbarkeit der Daten, die für die Kalkulation fast aller wichtigen wirtschaftlichen oder sozialen Wohlfahrtsindikatoren unerlässlich sind. Dazu gehören Statistiken über Geburten- und Sterbefälle, Wachstum und Armut, Steuern und Handel, Gesundheit, Bildung, Sicherheit, Landnutzung und Umwelt. | News-Commentary | الواقع أن الأنظمة الإحصائية الأقوى تُعَد الخطوة الأولى نحو تحسين دقة وتوقيت وتوافر البيانات التي تشكل ضرورة أساسية لحساب كل المؤشرات الاقتصادية أو الاجتماعية المهمة تقريبا. وهذا يتضمن الإحصاءات الخاصة بالمواليد والوفيات؛ والنمو والفقر؛ والضرائب والتجارة؛ والصحة والتعليم والسلامة؛ والأراضي والبيئة. |
PARIS – Nach monatelangem Tauziehen ist die Kraftprobe zwischen Griechenland und seinen europäischen Geldgebern auf eine ausweglose Situation hinausgelaufen, in der es um Renten und Steuern geht. Griechenland weigert sich, den Forderungen seiner Gläubiger nachzugeben, die Rentenzahlungen zu kürzen und die Mehrwertsteuer auf Arzneimittel und Elektrizität zu erhöhen. | News-Commentary | باريس ــ بعد أشهر من المشاحنة والجدال، انتهت المواجهة بين اليونان ودائنيها الأوروبيين إلى مواقف متحفظة بشأن معاشات التقاعد والضرائب. فاليونان ترفض الإذعان إلى مطالبة الدائنين لها بخفض المدفوعات لكبار السن وزيادة ضريبة القيمة المضافة على أدويتهم واستهلاكهم للكهرباء. |
So wie der Tod und die Steuern. | Open Subtitles | مِثل الموت والضرائب |
Außer Tod und Steuern. | Open Subtitles | إلا الموت والضرائب |
Die Hypothek, das Anwaltshonorar für Gabe, und die Steuern sind fällig. | Open Subtitles | أتعلم، الرهن العقاري والأتعاب القانونية لصديقك (غايب) والضرائب التي يجب أن تدفعها |