"والضرورية" - Translation from Arabic to German

    • und notwendige
        
    • und notwendiger Maȣ
        
    • erzeugt werden und
        
    • und notwendiger Maßnahmen
        
    Um diese kühne und notwendige Agenda erfolgreich durchzuführen, muss sich Lateinamerikas Linke von ihrem gefährlichen und destruktiven nationalistischen und autoritären Belastungen befreien. Wenn sie den Kurs der Modernisierung und Reform weiter verfolgt, kann die neue Linke ein Segen für die Region sein. News-Commentary ولكي يكتب النجاح لهذه الأجندة الجريئة والضرورية في ذات الوقت، فيتعين على اليسار في أميركا اللاتينية أن يتخلص من نزعاته القومية الخطيرة وميوله الاستبدادية المدمرة. وإذا ما نجح اليسار الجديد في الاستمرار على طريق التحديث والإصلاح، فقد يصبح بمثابة النعمة للمنطقة بالكامل.
    21. appelliert eindringlich an alle Staaten, das System der Vereinten Nationen und die internationalen und nichtstaatlichen Organisationen, Afghanistan auch weiterhin in enger Abstimmung mit der Regierung Afghanistans und im Einklang mit ihrer nationalen Entwicklungsstrategie jede mögliche und notwendige humanitäre, finanzielle, technische und materielle Hilfe zu gewähren; UN 21 - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل تقديم جميع المساعدات الإنسانية والمالية والتقنية والمادية الممكنة والضرورية إلى أفغانستان، بالتعاون الوثيق مع حكومة أفغانستان ووفقا لاستراتيجيتها الإنمائية الوطنية؛
    Zu dieser Verantwortung gehört es, solche Verbrechen, einschlieȣlich der Anstiftung dazu, mittels angemessener und notwendiger Maȣnahmen zu verhüten. UN وتستلزم هذه المسؤولية منع وقوع تلك الجرائم، بما في ذلك التحريض على ارتكابها، عن طريق الوسائل الملائمة والضرورية.
    Zu dieser Verantwortung gehört es, solche Verbrechen, einschlieȣlich der Anstiftung dazu, mittels angemessener und notwendiger Maȣnahmen zu verhüten. UN وتستلزم هذه المسؤولية منع وقوع تلك الجرائم، بما في ذلك التحريض على ارتكابها، عن طريق الوسائل الملائمة والضرورية.
    12. fordert die Staaten nachdrücklich auf, ihre Märkte für Produkte zu öffnen, die im Rahmen alternativer Entwicklungsprogramme erzeugt werden und die für die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Armutsbekämpfung erforderlich sind; UN 12 - تحث الدول على أن تفتح أسواقها للمنتجات المشمولة ببرامج التنمية البديلة والضرورية لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر؛
    13. legt den Staaten nahe, ihre Märkte für Produkte zu öffnen, die im Rahmen alternativer Entwicklungsprogramme erzeugt werden und die für die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Armutsbekämpfung erforderlich sind; UN 13 - تشجع الدول على أن تفتح أسواقها للمنتجات المشمولة ببرامج إحلال البدائل الإنمائية والضرورية لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر؛
    Zu dieser Verantwortung gehört es, solche Verbrechen, einschließlich der Anstiftung dazu, mittels angemessener und notwendiger Maßnahmen zu verhüten. UN وتستلزم هذه المسؤولية منع وقوع تلك الجرائم، بما في ذلك التحريض على ارتكابها، عن طريق الوسائل الملائمة والضرورية.
    Zu dieser Verantwortung gehört es, solche Verbrechen, einschließlich der Anstiftung dazu, mittels angemessener und notwendiger Maßnahmen zu verhüten. UN وتستلزم هذه المسؤولية منع وقوع تلك الجرائم، بما في ذلك التحريض على ارتكابها، عن طريق الوسائل الملائمة والضرورية.
    26. appelliert eindringlich an alle Staaten, das System der Vereinten Nationen und die internationalen und nichtstaatlichen Organisationen, Afghanistan auch weiterhin in enger Abstimmung mit der Regierung des Landes und im Einklang mit ihrer nationalen Entwicklungsstrategie jede mögliche und notwendige humanitäre, Wiederherstellungs-, Wiederaufbau-, finanzielle, technische und materielle Hilfe zu gewähren; UN 26 - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل تقديم جميع المساعدات الممكنة والضرورية إلى أفغانستان في المجالات الإنسانية والإصلاحية والتعميرية والمالية والتقنية والمادية، وذلك بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان ووفقا لاستراتيجيتها الإنمائية الوطنية؛
    34. appelliert eindringlich an alle Staaten, das System der Vereinten Nationen und die internationalen und nichtstaatlichen Organisationen, Afghanistan auch weiterhin in enger Abstimmung mit der Regierung des Landes und im Einklang mit ihrer nationalen Entwicklungsstrategie jede mögliche und notwendige humanitäre, Wiederherstellungs-, Wiederaufbau-, finanzielle, technische und materielle Hilfe zu gewähren; UN 34 - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل تقديم جميع المساعدات الممكنة والضرورية إلى أفغانستان في المجالات الإنسانية والإصلاحية والتعميرية والمالية والتقنية والمادية، بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان ووفقا لاستراتيجيتها الوطنية للتنمية؛
    49. appelliert eindringlich an alle Staaten, das System der Vereinten Nationen und die internationalen und nichtstaatlichen Organisationen, Afghanistan auch weiterhin in enger Abstimmung mit der Regierung des Landes und im Einklang mit ihrer nationalen Entwicklungsstrategie jede mögliche und notwendige humanitäre, Wiederherstellungs-, Wiederaufbau-, finanzielle, technische und materielle Hilfe zu gewähren; UN 49 - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل تقديم جميع المساعدات الممكنة والضرورية إلى أفغانستان في المجالات الإنسانية والإصلاحية والتعميرية والمالية والتقنية والمادية، وذلك بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان ووفقا لاستراتيجيتها الوطنية للتنمية؛
    Zu diesem Zweck wurden die Staaten in Ziffer 138 des Gipfelergebnisses aufgefordert, solche Verbrechen und die Aufstachelung dazu mittels „angemessener und notwendiger Maȣnahmen“ zu verhüten, und die internationale Gemeinschaft aufgerufen, sie solle die Staaten „ermutigen und ihnen dabei behilflich sein“, ihre Verantwortung wahrzunehmen, und „die Vereinten Nationen bei der Schaffung einer Frühwarnkapazität unterstützen“. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعت الفقرة 138 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الدول الأعضاء إلى استخدام ”الوسائل الملائمة والضرورية“ لمنع وقوع هذه الجرائم ومنع التحريض على ارتكابها، ودعت المجتمع الدولي إلى ”تشجيع ومساعدة“ الدول على الاضطلاع بمسؤولياتها وإلى ”دعم الأمم المتحدة في إنشاء قدرة على الإنذار المبكر“.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more