Dieses Pestizid wirkt speziell gegen Raupenplagen und ist völlig ungiftig für Menschen, Fische und Vögel. | TED | هذا النوع من المبيدات يستهدف الآفات التي تسببها يرقات الفراشات فقط وفي الحقيقة، إنه غير سام للإنسان والأسماك، والطيور. |
Nur Eichhörnchen und Vögel. | Open Subtitles | السناجب والطيور فقط يبدو مهترئا |
Mein Nervensystem wird wie die Saiten einer Harfe gespannt... und gezupft von Löchern und Vögel und... dem tiefhängenden Hodensack von einem schwer loslassenden Professor Rothman. | Open Subtitles | جهازي العصبي يستثار كخيوط القيثارة ويُقتلع بالحفر والطيور والرياح وكيس الصفن المنخفض لبروفسور "روثمان" الصعب طرده |
Und viele tropische Blüten sind rot und wir glauben, das liegt daran, dass Vögel und Schmetterlinge ähnlich sehen wie wir und daher die Farbe rot sehr gut sehen können. | TED | للقيام بنفس الامر .. ان الازهار الاستوائية حمراء لان الفراش والطيور ترى الامور من حولها بنفس الاسلوب الذي نراه نحن .. هكذا نعتقد واللون الاحمر هو لون فاقع واضح للعيان |
Und die Vögel in den Himmel ... Nein, sie sind auch Metall. | Open Subtitles | والطيور فى السماء لا ، لا ، هم أيضاً من المعدن |
Der Wind und der Regen und die Blitze! Und die Vögel sind geflogen! Bei Sturm! | Open Subtitles | الرياح والمطر والبرق، والطيور كانت تطير أثناء العاصفة |
Ihr bemerkt, dass viele der Symbole wie Bilder von Menschen, Insekten, Fischen und Vögeln wirken. | TED | ذلك ستلاحظون أن العديد من الرموز تبدو وكأنها صور من البشر ، من الحشرات ، من الأسماك، والطيور. |
Wir schaden uns selbst auf der ganzen Welt, und wir schaden den Tieren und genauso der Natur -- Mutter Natur, die uns hervorgebracht hat; Mutter Natur, von der ich glaube, dass wir in ihr Zeit verbringen müssen, wo Bäume und Blumen und Vögel sind, für eine gute psychische Entwicklung. | TED | نقوم بإيذاء أنفسنا حول العالم، كما نؤذي الحيوانات، مثلما نؤذي الطبيعة نفسها. الطبيعة الأم، التي جعلتنا في حيز الوجود. الطبيعة الأم، المكان الذي أعتقد بأنه يجب علينا قضاء فيها بعض الوقت، حيث هناك الأشجار والزهور والطيور من أجل تطورنا وترقيتنا النفسية الجيدة. |
Da hörten wir Grillen und Vögel und Frösche, und als wir dort saßen, kamen über die Berge aus dem Norden diese Steven-Spielberg-Wolken auf uns zugewallt. Und als die Wolken ungefähr die Hälfte des Tales bedeckten, so wahr mir Gott helfe, hörte jedes einzelne Tier dort im selben Moment auf, Geräusche zu machen. | TED | وكانت هناك الصراصير والطيور والضفادع تصدر أصواتا، وجلسنا هناك، فوق الجبال بالجهة الشماليّة حيث كانت هناك غيوم تشبه ستيفن سبيلبرغ تتجّه نحونا، وعند وصول الغيوم بمنتصف طريقها نحو الوادي، كلّ حيوان في ذلك المكان توقّف عن اصدار أصوات في نفس الوقت. |
und Vögel wie der Grasammer, haben einen summenden (Tonaufnahme: Grasammer Ruf) Ruf. | TED | والطيور مثل عصفور السافانا صوتها يميل إلى كونه (تسجيل صوتي: زقزقة عصفور السافانا) طنيناً أو أزيزا. |
Frith schuf all die Tiere und Vögel... und machte sie am Anfang alle gleich. | Open Subtitles | (فريث) خلق جميع الحيوانات والطيور... و، فى البداية خلقهم جميعاً على ذات الشاكلة... |
In diesem Fall, anstelle Kaugummi oder Doritos oder was Sie auch immer in Ihren Taschen haben, den Fischen hinzuwerfen – Es gibt da ein Gewässer in Island, mit dem ich mich beschäftigt habe, das mitten in der Stadt liegt. Die größte Schadstoffbelastung in ihm ist nicht die Straßenverschmutzung, sondern vielmehr Weißbrot von Leuten, die die Fische und Vögel füttern. | TED | في هذه الحالة ، بدلا من رمي العلكة، أو مقرمش دوريتوس أو أيا كان لديك في جيبك إلى السمك -- هناك مجموعة من المياه في أيسلندا التي كنت أتعامل معها كانت في وسط المدينة، والجزء الأكبر من التلوث فيها ليس هو التلوث المتوالد في الطرق، انه في الواقع الخبز الأبيض من الأشخاص الذين يطعمون الأسماك والطيور. |
Wie haben also die Fische und die Frösche und die Vögel und die Bienen untersucht; die 85 verschiedenen Fischarten, die es auf Manahttan gab, die Heidehühner, eine Spezies, die es nicht mehr gibt, die Biber in den Strömen, die Schwarzbären und die Indianer, um zu erfahren wie sie ihre Landschaft nutzten und wahrnahmen. | TED | أيضا، درسنا الأسماك والضفادع والطيور والنحل، الـ ٨٥ نوع مختلف من الأسماك التي عاشت في منهاتن، دجاج الهيث ، والكائنات التي لم تعد موجودة الآن، القنادس في كل الجداول المائية، والدببة السوداء، والأمريكيين الأصليين، لندرس كيف استخدموا وفكرنا في بيئتهم الطبيعية . |
Und der erschien das letzte Mal unter König John, und kein Vieh vermehrte sich, kein Gras wuchs und die Vögel fielen vom Himmel. | Open Subtitles | في آخر مرة ظهرت كانت تحت الملك جون.. وانحسرت تربية الماشية، وتوقف العشب عن النمو والطيور سقطت من السماء. |
Sie erschufen alles, was du siehst. Die Berge, die Bäume, die Vögel in den Bäumen. | Open Subtitles | لقد صنعوا كل شيء هنا، الجبال والأشجار والطيور التي بها |
Was für ein wunderschöner Morgen. Die Sonne scheint, die Vögel singen. | Open Subtitles | يا له من صباحِ جميل، الشمس مشرقة والطيور تزقّزق |
Jetzt ist es auch mit Hunden und Vögeln und Schimpansen durchgeführt worden. | TED | وقد تم إجراؤها الآن مع الكلاب والطيور والشمبانزيات. |
Beseitigt man Mücken, fehlt vielen Tieren eine Nahrungsquelle wie Fröschen, Fischen und Vögeln. | TED | فالتخلص من البعوض يزيل مصدراً غذائياً للكثير من الكائنات الحية كالضفادع والسمك والطيور . |