Deswegen müssen wir in die Förderung von Führungspersonen investieren, Führungspersonen mit den Kompetenzen, der Vision und Entschlossenheit Frieden herzustellen. | TED | لذلك .. علينا ان نستثمر بتطوير القادة المحلين وان نجعلهم يمتلكون المهارة والرؤية والعزيمة لجلب السلام |
Aber Ihr habt mir jetzt die Kraft gegeben, mich daran zu erinnern, an was ich einst von ganzem Herzen geglaubt habe, und dafür danke ich Euch. | Open Subtitles | لكنكم الآن منحتموني القوة والعزيمة لأتذكر ما كان يؤمن به قلبي ولأجل ذلك ، أنا أشكركم |
Die Perfektionierung der Fähigkeiten braucht Zeit und Entschlossenheit. | Open Subtitles | لتكون المهارة مثالية تحتاج إلى الكثير من الوقت والعزيمة |
Wenn du nach vorne blickst und nur Dunkelheit siehst, kann dich nur Vernunft und Entschlossenheit vor dem Abgrund bewahren. | Open Subtitles | حين تنظر إلى الأمام ولا ترى إلا الظلام، فلا شيء غير العقلانية والعزيمة ينتشلك من السقوط في الهاوية. |
Ich muss diesen Dinge nicht emotional anhaften, denn gleich um die Ecke wird es immer ein anderes verrücktes, farbenfrohes, strahlendes Outfit geben, das nur auf mich wartet, wenn ich ein bisschen Lieben im Herzen habe und es suche. | TED | لا اريد ان ارتبط عاطفياً تجاه هذه الاشياء لانه خلف الزاوية هناك .. سيكون هناك دوماً .. شيء .. جنوني .. متعدد الالوان .. متوهج لامحالة ينتظرني لحين الوصول ان كنت احمل في قلبي الحب والعزيمة على البحث |
Ich saß dort, und in diesem Moment -- wieder ein Schlüsselmoment -- in diesem Moment rief mich eine meiner wundervollen Spenderinnen an und fragte nach dem Stand. | TED | كنت جالسةً هناك أفكر وفجأة، في تلك اللحظة، نتحدث عن لحظة القوة الدافعة والعزيمة في تلك اللحظة، اتصلت واحدة من المتبرعات الرائعات من أجل الحصول على تقريرٍ. |
Beruhigung und Entschlossenheit in Ostasien | News-Commentary | الطمأنينة والعزيمة في شرق آسيا |
GESCHÄFTSAUFGABE Ausdauer und Entschlossenheit geben den Ausschlag. | Open Subtitles | الإصرار والعزيمة لوحدهما قوةٌ جبارة |
Selbstvertrauen und... und Hartnäckigkeit. | Open Subtitles | الثقة والعزيمة. |
Sie gaben mir Hoffnung und einen Zweck. | Open Subtitles | أعطوني الامل والعزيمة |
Herz und Geist machen einen Weisen aus. | Open Subtitles | الشجاعة والعزيمة أساس الناسك. |
Diese Reihe von Ereignissen hat mir das Herz gebrochen, aber Jeremys und Kellys Vertrauen und Entschlossenheit in ChopArt bindet mich an diese Arbeit. | TED | هذه السلسلة من الأحداث حطّمت فؤادي، لكن ما رأيته منهما من الإيمان والعزيمة في (تشوب آرت) هو ما يجعلني متمسكة بهذا العمل. |
Die einzige mögliche Politik, die sowohl realistisch als auch würdevoll sein kann, setzt sich aus einer Kombination aus Entschlossenheit und Entschlusskraft zusammen, die Putins Russland Grenzen aufzeigt. Gerade weil Amerika nicht mehr ist, was es einmal war (unter George W. Bush wurde zu viel getan und unter Barack Obama zu wenig), ist Europas wertebasierter Zusammenschluss unverzichtbarer denn je. | News-Commentary | إن السياسة الوحيدة الممكنة التي قد تكون واقعية وكريمة تتألف من تركيبة من الحزم والعزيمة لوضع حدود لروسيا بقيادة بوتن. ولأن أميركا لم تعد كما كانت على وجه التحديد (بعد أن فعلت الكثير في عهد جورج دبليو بوش والقليل في عهد باراك أوباما) فإن التحالف الذي يستند إلى القيم يصبح أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
Tatsächlich war die “eiserne Lady” für jeden in der ehemaligen kommunistischen Welt, der aus den Ruinen des Totalitarismus eine freie Gesellschaft aufbauen wollte, eine weltliche Ikone. Ihre Qualitäten von Mut, Durchhaltevermögen und Unbeugsamkeit gab uns ein lebendes Beispiel einer Art von Führung, die sich in Momenten politischer Probleme nicht wegduckt. | News-Commentary | وفي نظر الجميع في العالم الشيوعي السابق الذين سعوا إلى بناء مجتمع حر من حطام الحكم الشمولي، تحولت "السيدة الحديدية" إلى رمز للعلمانية. وكانت سمات الشجاعة والمثابرة التي تحلت بها بمثابة مثال حي للزعامة التي لا تستسلم ولا تتردد في لحظات المخاطر السياسية. ومن المؤكد أنني استلهمت منها الإخلاص لمبادئها والعزيمة الكاملة في الكفاح، والإصرار على الكفاح، عندما تكون القضية عادلة. |