"والعظام" - Translation from Arabic to German

    • und Knochen
        
    • Knochen und
        
    • Fleisch
        
    • and Bones
        
    • die Knochen
        
    denn Nebenprodukte von Hühnern -- Federn, Blut und Knochen -- werden zermahlen und an Fische verfüttert. TED لأن مشتقات الدجاج الريش ،الدم والعظام تغذى بها الاسماك.
    Ich brach mehr Bettfedern und Knochen, wenn ich vom Schrank aufs Bett und aus dem Fenster sprang. Open Subtitles لقد كسرت العديد من إطارات السرير والعظام عن طريق القفز من خزانتي إلى السرير ومن ثم إلى خارج النافذة.
    Ein Stichel ist ein Feuerstein-Werkzeug um Holz und Knochen einzukerben, speziell Geweih um Speere und Harpunenspitzen herzustellen. Open Subtitles اداة حجر صوان لحفر الأخشاب والعظام والقرون بالأخص لصنع الرماح والحِراب
    Aber mit Haaren, Knochen und Zähnen... und verkümmerten Tattoos und sonst was. Open Subtitles لكن مع الشعر والعظام والأسنان والأوشام الذابلة والأحشاء
    Und damit schneiden Sie Fleisch wie Butter. Open Subtitles هذه ليست للمس ناها تستعمل لشق الجمجمة والعظام
    In der über hundertjährigen Geschichte sind aus den Skull and Bones Mitgliedern ein Präsident hervorgegangen, Open Subtitles لأكثر من مائة عام أعضاء الجماجم والعظام كان من بينهم رؤساء
    Aber bis auf die Knochen ein Teil von dir. Open Subtitles . اللحم والعظام مصنوعان مني أيضا ماذا يعني بذلك ؟
    Natürlich werden sie so aus Haut, Venen und Knochen den Tod der Kolonien nicht überleben. Open Subtitles بالطبعة ، الجلد والعروق والعظام ، أنها لن تنجو وفاة المستعمرات.
    Es gibt keine Kämpfe mehr um die Beute und nie mehr Reste und Knochen zum Abendessen. Open Subtitles لن يكون هناك قتال أثناء الصيد ولن يصبح طعامنا من البقايا والعظام بعد الآن
    Ihr hattet überall Käfer an Euch, und Knochen ragten dort raus. Open Subtitles وكان لديك البق جميع أنحاء لك والعظام كانت قادمة من خلال حق هناك.
    Dann nahm jemand seinen Geldbeutel, Schlüssel, Handy und Knochen. Open Subtitles ثم أخذ شخص له المحفظة والمفاتيح، الهاتف، والعظام.
    In der Medizin wurde die Biofabrikation bereits benutzt, um komplexe Körperteile wie Ohren, Luftröhren, Haut, Venen und Knochen herzustellen, welche erfolgreich in Patienten eingepflanzt wurden. TED بالفعل في الطب تم استخدام تقنيات الفبركة الحيوية لزراعة اجزاء الجسم المعقدة مثل الاذن و القصبة الهوائية والجلد والأوعية الدموية والعظام والتي تم زراعتها بنجاح داخل المرضى.
    Kalzium fördert gesunde Zähne und Knochen. Open Subtitles يزودك بالكالسيوم للأسنان والعظام الصحية
    Es wird nichts außer Zähnen und Knochen sein. Open Subtitles لن يتبقّى منهم سوى الأسنان والعظام
    Der Neid wird mich langsam auffressen, bis nichts mehr übrig ist als Kaschmir und Knochen. Open Subtitles سيأكلني الحسد الذي أشعر به ببطء حتى لا يتبقى مني -سوى الكشمير والعظام .
    Schwert und Knochen und Fleisch und Blut. Open Subtitles السيف والأشلاء والعظام والدم
    Im Spiel mit Würfeln und Knochen. Open Subtitles لعبة النرد والعظام
    Und Boutique impliziert Haut und Knochen. Open Subtitles وبوتيك تعني الجلد والعظام
    Steine und Knochen. Open Subtitles الحجارة والعظام.
    Der schlimmste Albtraum ist gar nichts dagegen, alles Blut, verfaulte Knochen und Finsternis. Open Subtitles كما لو أنه أسوأ كوابيسكم. الدم والعظام والظلام هو كلّ ما يوجد به.
    Die Fehe füttert Brei aus Knochen und Fleisch. Open Subtitles الأمهات وولف مضغ اللحم والعظام لأطفالهن.
    Die Geister, die ich erwecke, lösen das Fleisch von den Knochen der Könige. Open Subtitles ثم حياة الروح المعنوية في اللحم والعظام للملوك
    Die Scheiben wurden fotografiert, um Trickfilme zu produzieren, die dem Betrachter ermöglichten, das Skelett auf und ab, ins Fleisch, durch die Knochen und in die Venen zu reisen, und, vielleicht hätte ich vorschlagen sollen, dass du es nicht beim Abendessen schaust – mein Fehler! TED وتم تصوير هذه الشرائح الاسطوانية لإنتاج أفلام الرسوم المتحركة التي تسمح للمشاهد بالتجول داخل الهيكل العظمي صعودًا وهبوطًا والتجول داخل الجسد أيضًا والعظام والأوردة وربما كان ينبغي على أن أقترح ألا تشاهدوا هذا الفيلم أثناء تناول وجبة العشاء هذا خطئي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more